Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В других

Примеры в контексте "Elsewhere - В других"

Примеры: Elsewhere - В других
The revolt caused immediate sympathy in Greece, but also elsewhere in Europe. Восстание вызвало немедленное сочувствие в Греции и в других странах Европы.
After great success in his native Germany, Sequential One gradually became known elsewhere in Europe. После большого успеха в родной Германии, Sequential One постепенно становились известными и в других странах Европы.
The Dalai Lama began to look elsewhere for support. Далай-лама стал искать помощи в других местах.
Like elsewhere in the world, socio-political factors have played their roles in shaping Australian architecture. Как в других странах мира, в формировании австралийской архитектуры сыграли свою роль социально-политические факторы.
The tendency to refer all sorts of matters to the Council that could be more usefully addressed elsewhere should be resisted. Необходимо противостоять тенденции передавать Совету всевозможные вопросы, которые могли бы с большей эффективностью рассматриваться в других местах.
With enlightenment and progress in some parts of the world accompanied by atavism and stagnation elsewhere, this is not an easy question. Поскольку просвещение и прогресс в одних частях мира сопровождается атавизмом и стагнацией - в других, этот вопрос не из легких.
The same model can and should be followed elsewhere in the troubled lands that border the European Union. Та же самая модель может и должна быть использована и в других неблагополучных регионах, граничащих с Европейским союзом.
Well, there could be pods elsewhere on the ship that aren't empty. Капсулы могут быть в других местах корабля, не пустые.
Thanks to our television, we have of course been able to witness signs of progress elsewhere. Благодаря нашему телевидению, мы, конечно, имели возможность наблюдать признаки прогресса в других местах.
Compared to Indian capitalism, capitalism's ethical failures elsewhere look especially benign. По сравнению с индийским капитализмом, этические неудачи в других местах выглядят особенно мягкими.
The IMF's resources are neither adequate nor available to respond to a crisis elsewhere. Ресурсы МВФ не являются ни достаточными, ни доступными для борьбы с кризисом в других странах.
But health outcomes are also worse in the US than elsewhere for those with higher incomes and insurance coverage. Но показатели здоровья в США хуже, чем в других местах также у лиц с высокими доходами и страховым обеспечением.
Another obstacle to applying the French model elsewhere is that France enjoys certain unique advantages that are arguably critical to its success. Ещё одно препятствие для применения французской модели в других странах в том, что Франция пользуется определенными уникальными преимуществами, которые, возможно, являются критическим условием её успехов.
Underused land reserves also exist elsewhere in South America, Central Asia, and Eastern Europe. Также существуют резервы недоиспользуемых земель в других частях Южной Америки, Центральной Азии и Восточной Европы.
And what is happening in America is likely to be repeated elsewhere. А то, что происходит в Америке, может случиться и в других странах.
The only question now is whether we will do enough to prevent similar developments elsewhere. Единственный вопрос сейчас в том, примем ли мы достаточные меры для предотвращения подобных изменений в других местах.
That is why we must now focus on similar topographic conditions elsewhere. Вот почему мы должны сейчас сосредоточить внимание на аналогичных топографических ситуациях в других местах.
Rather, successful industrial policies identify sources of positive externalities - sectors where learning might generate benefits elsewhere in the economy. Скорее всего, успешную промышленную политику определяют внешне положительные источники - сектора, где обучение может принести выгоду и в других секторах экономики.
These policies may hurt agricultural producers elsewhere, but they also benefit poor urban consumers. Эта политика может быть и наносит вред производителям сельскохозяйственной продукции в других странах, но она является благоприятной для бедных городских потребителей.
Roughly 70% of Swedes support free immigration of laborers - far higher than elsewhere in Europe. Около 70% населения Швеции поддерживает свободную иммиграцию рабочей силы, что является гораздо более высоким показателем, чем в других странах Европы.
These countries are overly dependent on demand elsewhere, which in turn is unsustainable. Эти страны чрезмерно зависят от спроса в других странах, которые в свою очередь являются неустойчивыми в экономическом плане.
It was not a political success elsewhere. Не сумел он достичь высоких результатах и в других местах.
Like elsewhere in Kerala, tourism is one of the major contributors of the local economy. Как и в других городах Кералы, важным драйвером роста местной экономики является туризм.
Meanwhile, the delay in invasion meant that the French government could use its resources elsewhere. Задержка английского вторжения на севере позволила Франции использовать свои войска в других местах.
Fortunately, elsewhere in Europe, reason seems to prevail nowadays and the resort to violence has been curtailed. К счастью, в других частях Европы, кажется, сегодня преобладает разум, и случаи насилия сократились.