Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В других

Примеры в контексте "Elsewhere - В других"

Примеры: Elsewhere - В других
In future, weighing down the resolution with matters already addressed more comprehensively elsewhere should be avoided. В будущем следует избежать размывания резолюции путем включения вопросов, которые уже были рассмотрены всесторонним образом в других документах.
Nuclear disarmament is therefore a step towards that goal and should not be a condition of progress elsewhere. И поэтому ядерное разоружение являет собой шаг в русле этой цели и не должно выступать в качестве условия для прогресса в других сферах.
Operations elsewhere in the country in support of FARDC continued. Операции в поддержку действий ВСДРК осуществлялись и в других районах страны.
These systems are also models that are worthy of replication elsewhere. Эти системы также могут послужить достойными моделями для воспроизведения в других странах.
It is based in Moscow but has regional chapters elsewhere in the Russian Federation. Она находится в Москве, но имеет региональные отделения в других регионах Российской Федерации.
In other cases, applications for reparations were pending and communities had applied elsewhere for financial aid. В других случаях заявки на получение компенсаций находятся на стадии рассмотрения, а местное население обращается в другие органы для получения финансовой помощи.
This is consistent with similar studies conducted elsewhere around the country. Это согласуется с аналогичными исследованиями, проведёнными в других штатах.
I don't know how things are elsewhere. Я не знаю, как живут в других местах.
But what about moments spent elsewhere? Но что насчёт моментов, проведённых в других местах?
Many of these are considered innovative and may be adaptable for application elsewhere. Многие из этих механизмов можно назвать новаторскими и адаптировать для использования в других миссиях.
In fact, elsewhere in the world, we have also expanded our efforts. Мы активизируем свои усилия и в других регионах мира.
The personnel may be contracted for similar assignments elsewhere; Этот персонал может работать по контрактам для выполнения аналогичных задач в других местах;
Its own activities, apart from occasional videos calling for action elsewhere, are largely restricted to Pakistan and Afghanistan. Ее собственная деятельность, помимо периодических видеоматериалов с призывами к действиям в других местах, в значительной мере ограничивается Пакистаном и Афганистаном.
They may, however, wish to establish a home elsewhere in Kosovo. Однако они могут пожелать поселиться в других местах в Косово.
There have been no major confrontations elsewhere in southern Somalia, although incidents of crime, violent disputes and militia checkpoints are common. В других районах южного Сомали не отмечалось каких-либо крупных столкновений, хотя случаи преступлений, насильственных споров и проверок со стороны ополченцев отмечаются повсеместно.
It will serve, as it has elsewhere, to break down borders and ensure greater prosperity for everybody. Она позволит, как и в других районах, ликвидировать границы и обеспечить более высокий уровень благосостояния для всех.
However, the activities of the Kyoto Protocol may affect third parties elsewhere. Однако деятельность в рамках Киотского протокола может затрагивать третьи стороны в других странах.
Populations at risk have the right to stay in their places of habitual residence or to temporarily seek safety and security elsewhere. Население, подвергающееся риску, имеет право оставаться в своих местах традиционного проживания или временно искать безопасные и надежные условия в других местах.
Nevertheless, a considerable amount of information about article 11 had been provided elsewhere in the report in connection with other articles. Тем не менее значительный объем информации по статье 11 предоставляется в других разделах доклада в связи с обсуждением других статей.
Experience with the implementation of UNECE environmental conventions elsewhere can significantly help to achieve the goals set by these initiatives. Важным средством содействия достижению целей этих инициатив может служить опыт осуществления экологических конвенций ЕЭК ООН в других областях.
Are traditions more deep-rooted in Africa than elsewhere? Может быть, традиции в Африке более укоренившиеся, чем в других регионах?
Through the United Nations, we are supporting weapons destruction and stockpile management programmes elsewhere in Latin America. Через Организацию Объединенных Наций мы поддерживаем программы уничтожения и управления запасами оружия в других странах Латинской Америки.
Even when a way forward seems clear, decision makers will benefit from comparative experience and lessons learned elsewhere. Даже тогда, когда путь вперед представляется ясным, те, кто принимают решения, могут извлечь пользу из сравнительного опыта и уроков, извлеченных в других местах.
What is more, they have informed the development of hybrid tribunals elsewhere. Более того, они обеспечили информационную основу для создания смешанных трибуналов в других местах.
Most of those who fled were ethnic Russians who mainly settled elsewhere in the Federation outside the region. В большинстве своем беженцы были этническими русскими, которые в основном осели в других местах Федерации за пределами этого региона.