Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В других

Примеры в контексте "Elsewhere - В других"

Примеры: Elsewhere - В других
We observe also that the United States has acknowledged this principle elsewhere. Мы отмечаем также, что Соединенные Штаты признавали этот принцип в других случаях.
Experience elsewhere has shown that the key to eradication is strong political will and effective national strategies and campaigns. Как показывает опыт, накопленный в других областях, ключом к успеху в этой сфере являются твердая политическая воля и эффективные национальные стратегии и кампании.
The Special Representative is also reminded that compulsory settlement, tried elsewhere in Africa, has rarely succeeded. Специальный представитель напоминает, что принудительное поселение, практиковавшееся в других регионах Африки, редко увенчивалось успехом.
The package shall also meet the requirements prescribed elsewhere in ADR which pertain to the radioactive and fissile properties of the material. Упаковка должна также удовлетворять требованиям, предписываемым в других положениях ДОПОГ, в отношении свойств радиоактивности и деления материала.
In 2004, the number of new applications for asylum declined more heavily in Switzerland than elsewhere in Europe. В 2004 году уменьшение числа новых ходатайств о предоставлении убежища в Швейцарии было более заметным, чем в других странах Европы.
The experts were particularly interested in disseminating information so that positive supply chain development could be replicated elsewhere. Эксперты проявили особый интерес к предложению распространять информацию в целях копирования успешного опыта в деле создания цепочек материально-технического снабжения в других регионах.
That has happened in some countries of South-East Asia; it can happen elsewhere in the developing world. Это уже происходит в некоторых странах Юго-Восточной Азии; это может происходить и в других частях развивающегося мира.
However, continued diffusion of Ecstasy abuse is still observable elsewhere, but prevalence levels are usually low. Однако в других странах злоупотребление "экстази" продолжается, хотя уровень злоупотребления, как правило, является невысоким.
More detail on these contributions is found elsewhere in this report. Подробнее об этих пособиях говорится в других разделах настоящего доклада.
The HIV epidemic is generally limited elsewhere in the Pacific. В других тихоокеанских регионах эпидемия ВИЧ носит ограниченных характер.
Early disengagement following elections elsewhere resulted in the resumption of conflict a few years later, requiring a new, costlier international intervention. Раннее свертывание деятельности после выборов в других местах привело к возобновлению конфликта спустя несколько лет, что потребовало нового - и более дорогостоящего - международного вмешательства.
The Committee also referred a number of other questions to the Working Party, most of which have been covered elsewhere. Комитет также передал на рассмотрение Рабочей группы некоторые другие вопросы, большинство из которых рассматривается в других документах.
The international community has taken forcible measures to punish such abhorrent acts of ethnic cleansing elsewhere. Международное сообщество принимает силовые меры для наказания виновных в таких ужасных актах этнических чисток в других регионах.
Whereas elsewhere negotiations begin with a ceasefire, in Arusha the question is constantly avoided. Тогда как в других местах переговоры начинаются с прекращения огня, в Аруше тот вопрос решить никак не удается.
Violence continued elsewhere during the past month. В прошлом месяце насилие продолжалось в других местах.
Other delegations considered such activities as useful and recalled that UNCTAD undertook similar activities elsewhere (RBPs). Другая делегация сочла эту деятельность полезной и напомнила, что ЮНКТАД осуществляет аналогичные мероприятия в других областях (ОДП).
In view of the success of this initiative, UNV is exploring with partners ways of replicating the project elsewhere. С учетом успеха этой инициативы ДООН совместно с партнерами изучает пути осуществления аналогичных проектов в других местах.
Is the Indian experience in the software sector replicable elsewhere? Можно ли «воспроизвести» опыт Индии в области производства программного обеспечения в других местах?
Such an impact might be less in Katanga than elsewhere, but negative consequences would be unavoidable. Такое воздействие может быть не столь значительным, чем в других местах, однако отрицательные последствия будут неизбежны.
In the interview, it was maintained that similar situations existed elsewhere in Spain. В интервью утверждается, что аналогичные ситуации наблюдаются и в других районах Испании.
The broad parameters established in that Conference can indeed serve as a prototype for similar agreements elsewhere. Широкие параметры, выработанные на этой Конференции, могут реально служить прототипом аналогичных соглашений в других регионах.
The same can be said about similar situations elsewhere in the Balkans, such as in Bosnia and Herzegovina. То же самое можно сказать о схожих ситуациях в других местах на Балканах, таких, как Босния и Герцеговина.
The regulation of these rights has been explained elsewhere in this report. В других частях данного доклада разъясняется, каким образом эти права регулируются.
The difficult social and economic situation has led to large-scale emigration from Armenia, mostly of men seeking employment elsewhere. Трудное социально-экономическое положение привело к широкомасштабной эмиграции из Армении, в основном мужчин в поисках работы в других странах.
Might that happen to banks elsewhere? По всей вероятности, это может случиться и с банками в других странах.