In some countries preferences are voluntary; elsewhere they are compulsory. |
В некоторых странах льготы носят добровольный характер, а в других - обязательный. |
What happens elsewhere affects us all. |
События, происходящие в других частях мира, непосредственно затрагивают и всех нас. |
Such judicial remedies appeared to be rare elsewhere. |
Такие судебные средства правовой защиты, как представляется, не очень распространены в других странах. |
Developed country policies often fuel conflicts elsewhere. |
Политика развитых стран часто подпитывает конфликты в других странах. |
It also contains examples and success stories which can be replicated elsewhere. |
Оно также содержит примеры и информацию об успешной деятельности, которые можно воспроизвести в других местах. |
Detailed studies on these systems can offer practical ideas for implementation elsewhere. |
Подробный анализ этих систем может способствовать выработке практических идей по их применению в других странах. |
Long wanted to see how they live elsewhere. |
Давно хотел посмотреть, как в других странах люди живут. |
It is possible the officers were patrolling elsewhere. |
Вполне возможно, что эти же сотрудники осуществляли патрулирование и в других местах. |
Offsetting these emissions through climate change mitigation activities elsewhere |
Ь) компенсация этих выбросов за счет деятельности по предотвращению изменения климата в других областях; |
Similar practices can be introduced elsewhere, and opportunities exist for innovation. |
Аналогичная практика может быть внедрена и в других странах, и здесь имеются возможности для новаторства. |
Lessons learned from those experiences could well be applied elsewhere. |
Уроки, извлеченные из опыта этих стран, вполне можно применить в других районах. |
The CEB data for the Secretariat include peacekeeping posts not found elsewhere. |
В данные КСР по Секретариату включены должности по поддержанию мира, которые в других звеньях отсутствуют. |
8 Procured in 2005, as reported elsewhere in this report. |
8 Были закуплены в 2005 году, что отражено в других разделах настоящего отчета. |
We hope such successes will be extended elsewhere. |
Мы надеемся увидеть такие же успехи и в других местах. |
No one in China or elsewhere wants that growth to stop. |
Никто в Китае, или в других частях мира, не хочет, чтобы этот рост прекратился. |
They therefore have to conduct their operations elsewhere. |
Это означает, что они вынуждены осуществлять свои операции в других местах. |
Countries that fail in this endeavour undermine the efforts made elsewhere. |
Страны, которые не делают этого, подрывают усилия, предпринимаемые в других районах мира. |
Safety regulations, including on imports of products banned from consumption elsewhere. |
Нормы безопасности, в том числе применительно к импорту товаров, запрещенных для потребления в других странах. |
The successful achievement of a multi-ethnic society there will encourage multi-ethnicity elsewhere. |
Успешное формирование многоэтнического общества в этой стране будет содействовать внедрению принципа многоэтничности в других регионах. |
They are found only in tiny numbers elsewhere. |
В небольших количествах их можно встретить и в других местах. |
During this period Eyesburn mostly played in Belgrade clubs, occasionally elsewhere in Serbia. |
В течение этого периода Eyesburn в основном играли в клубах Белграда, иногда в других городах Сербии. |
Tortured elsewhere, they're embraced here. |
Гонимые в других местах, они находили приют здесь. |
Both bought cars elsewhere, so nobody thought about it twice. |
Они купили машины в других местах, Так что никому и в голову не пришло подумать об этом. |
Let us hope that officials elsewhere will do better. |
Давайте надеяться, что чиновники в других странах добьются большего успеха. |
Growth elsewhere might help America export more. |
Рост экономики в других странах мог бы помочь Америке нарастить свой экспорт. |