Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В других

Примеры в контексте "Elsewhere - В других"

Примеры: Elsewhere - В других
This is optimized when the relevant software and/or hardware has been purchased and when the applications can be used elsewhere in the organization. Оптимальное использование этих средств предусматривает закупку необходимого программного обеспечения и/или оборудования, которые могут использоваться в других подразделениях организации.
Record numbers of Indigenous Australians are enrolled in higher education but, elsewhere, lack of job skills and remoteness continue to contribute to high unemployment rates. Рекордного уровня достигло число коренных австралийцев, зачисленных в высшие учебные заведения, однако в других секторах недостаток профессиональной квалификации и отдаленность районов проживания по-прежнему обусловливают высокие уровни безработицы.
Components of youth programmes that relate to awareness-raising and the education of youth with respect to drug issues are covered elsewhere in the report. Компоненты молодежных программ, которые связаны с углублением понимания проблемы наркотиков и информирования молодежи о программах, связанных с наркотиками, исключаются, поскольку они рассматриваются в других частях данного доклада.
The projects will serve as practical examples of what can be done in specific situations, the principles of which can be transferred elsewhere. Осуществляемые проекты будут служить практическими примерами тех мероприятий, которые можно осуществить в конкретных ситуациях и принципы которых могут быть использованы в других случаях.
This means that no issue should be discarded except if it is dealt with extensively elsewhere within other international structures specifically established for that purpose. А это значит, что не следует отбрасывать ни одной проблемы, разве только что она уже обстоятельно урегулирована в других документах в рамках иных международных структур, специально созданных с этой целью.
For it aims not only to bring disarmament here, and thus stall it, but would specifically deny the basis for arms control progress elsewhere. Ибо она не только нацелена на то, чтобы перенести вопрос о разоружении сюда и тем самым завести его в тупик, но и конкретно отрицала бы основания для достижения прогресса в области контроля над вооружениями в других местах.
By taking on responsibility within its own geographical area, the OSCE contributes to the United Nations ability to deal with crises elsewhere. Принимая на себя обязанности в рамках своего собственного географического региона, ОБСЕ содействует способности Организации Объединенных Наций разрешать кризисы в других районах.
It also rejected the sale in developing countries of products, such as DDT, which had been banned elsewhere on health grounds. Она также осуждает продажу в развивающихся странах таких товаров, как ДДТ, которые по соображениям охраны здоровья населения запрещены в других странах.
It was noted that the article did not create any rights or obligations and merely listed situations regulated elsewhere in the draft Model Provisions. Отмечено, что статья не создает каких-либо прав или обязательств, а всего лишь перечисляет случаи, регулируемые в других местах проекта типовых положений.
This is a pioneering effort in the field and it has the potential for replicability elsewhere. Усилия в этой области носят новаторский характер и могут быть взяты за основу в других регионах мира.
This has led to situations in which new technical cooperation interventions have tended to duplicate attempts to find solutions which have already been developed elsewhere. Это привело к тому, что новые мероприятия в области технического сотрудничества зачастую представляют собой дублирование усилий по поиску решений, которые уже были найдены в других местах.
The Sanctions Committee designated five countries where Libyan patients could be received, and none were allowed to be taken elsewhere. Комитет по санкциям определил пять стран, в которых могли приниматься на лечение ливийские пациенты, - в других странах их прием не разрешался.
This could potentially generate significant savings as a result of sharing facilities already available elsewhere Это должно позволить добиться значительной экономии благодаря совместному использованию возможностей, уже имеющихся в других местах.
Threatening to withhold support for a measure that is clearly beneficial in an effort to hasten progress elsewhere is not, I believe, helpful. Как я полагаю, малопродуктивны угрозы отказаться от поддержки той или иной меры, которая явно могла бы благотворно сказаться на ускорении прогресса в других сферах.
I wish to start with the crises in places where there are encouraging signs of progress, concrete in some cases and more embryonic elsewhere. Хотела бы начать с нынешних кризисов, в отношении которых появились обнадеживающие признаки прогресса, причем в одних случаях этот прогресс имеет конкретные очертания, а в других - только зарождается.
prescribed elsewhere in ADR which pertain to the radioactive properties of the material; and предписываемые в других положениях ДОПОГ в отношении радиоактивных свойств материала; и
Although several significant pressures are declining, time lags and high background concentrations due to historical emissions and emissions elsewhere mean that their impacts are still of concern. Хотя число серьезных видов нагрузки сокращается, временные лаги и высокие фоновые концентрации, вызванные давними выбросами и выбросами в других местах, означают, что их воздействие по-прежнему вызывает обеспокоенность.
Limiting a recommendation to what is permitted by applicable is not an approach used elsewhere in the Guide. Подход, предусматривающий ограничение действия рекомендации вопросами, разрешенными применимым законодательством, в других разделах Руководства не используется.
The situation in Côte d'Ivoire is not preventing us from seeing what is taking place elsewhere, above all on the African continent. Ситуация в Кот-д'Ивуаре, однако, не мешает следить за развитием событий в других частях планеты, в особенности на африканском континенте.
It should reflect the project's financial performance under the most probable set of conditions consistent with the costing and marketing assumptions justified elsewhere in the report. Он должен отражать финансовые результаты реализации проекта при наиболее вероятном наборе условий, согласующихся с обосновываемыми в других разделах доклада допущениями в отношении формирования затрат и маркетинговой деятельности.
This trend is particularly worrying since a positive relationship between expenditure for social benefits for the birth, upbringing and care of children and women's employment and labour force activity rates that has been reported elsewhere. Эта тенденция вызывает особое беспокойство, поскольку в других странах наблюдалась позитивная связь между расходами на социальные пособия в связи с рождением детей, их воспитанием и уходом за ними, с одной стороны, и занятостью женщин и долей их участия в рабочей силе - с другой.
It is intended to simplify the text and avoid the repetition elsewhere in the draft convention of the various purposes for which electronic communications are exchanged. Его цель - упростить текст и избежать в других местах проекта конвенции повторов различных целей, ради которых обмениваются электронными сообщениями.
Once established, the food park is seen as a model that could be reproduced elsewhere in the region. По завершении строительства этот комплекс будет служить образцом для возможного строительства аналогичных проектов в других частях региона.
It worked in Europe, and I am confident that its lessons and practices can be applied elsewhere. Он оказался полезным в Европе, и я убежден, что его уроки и практика применимы в других местах.
Greek Cypriots and Maronites residing in the north are still precluded effectively from bequeathing immovable property to Greek Cypriot or Maronite heirs who are resident elsewhere. Проживающие в северной части острова киприоты-греки и марониты по-прежнему лишены возможности передавать по наследству свое недвижимое имущество наследникам из числа киприотов-греков или маронитов, которые проживают в других местах.