Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В других

Примеры в контексте "Elsewhere - В других"

Примеры: Elsewhere - В других
Screening travelers from affected regions may have prevented significant epidemics elsewhere. Изоляция путешественников, приехавших из зараженных регионов, возможно, предотвратила распространение большой эпидемии в других местах.
Opportunities exist for a constructive Chinese role elsewhere. Возможности для конструктивной роли Китая существуют и в других точках мира.
Germany also applied collective punishment elsewhere. Кроме того в тот момент немцы несли тяжёлые потери и в других местах.
Strengthened standards and strategies are needed elsewhere. Укрепление стандартов и стратегий необходимо и в других областях.
Prospects for return or placement elsewhere of the externally displaced people are uncertain. Перспективы возвращения или расселения где-либо в других местах лиц, перемещенных из мест их проживания, являются неопределенными.
However, project work continues elsewhere in the region. Тем не менее в других частях региона работа в рамках проекта продолжается.
Very little is known about fighting elsewhere in this vast territory. Очень мало известно о боевых действиях, ведущихся в других частях этой огромной территории.
Meanwhile, I must urge Governments not to overlook the needs elsewhere. Между тем я должен настоятельно призвать правительства не упускать из виду потребности в других частях мира.
Nor are they allowed to study elsewhere. Им не разрешают проходить обучение и в других местах.
This capacity may in turn be drawn upon for crises elsewhere. Этот потенциал в свою очередь может быть задействован в случае возникновения кризисов в других местах.
Our two countries have worked together elsewhere and within this Committee. Наши две страны сотрудничали и в других сферах, и в рамках этого Комитета.
Based on the Waqqas experience, potential donors expressed interest in sponsoring similar compounds elsewhere. На основе опыта, накопленного в Ваккасе, потенциальные доноры выразили заинтересованность в организации аналогичных комплексов в других местах.
Developments elsewhere should provide important lessons in that respect. События в других местах должны послужить важным уроком в этом отношении.
Experience in judicial reform elsewhere makes clear that this process will take time. Опыт проведения судебной реформы в других регионах ясно свидетельствует о том, что этот процесс будет длительным.
For consistency sake this change has been introduced elsewhere. Для обеспечения последовательности это изменение было внесено и в других местах текста.
Such examples should stimulate interest elsewhere. Такие примеры должны стимулировать интерес в других регионах.
I believe that subregional organizations elsewhere have similar instruments. Насколько я понимаю, субрегиональные организации в других регионах мира располагают аналогичными документами.
Turning to operations elsewhere, let me begin with Afghanistan. Переходя к операциям в других точках, разрешите мне начать с Афганистана.
That joint approach could be replicated elsewhere. Подобная форма совместной работы может быть заимствована и в других местах.
It must not be neglected, although new dangers emerge elsewhere. О нем не следует забывать, хотя возникают новые опасности и в других регионах.
Similar efforts should be encouraged elsewhere. Аналогичные усилия надлежит поощрять и в других районах мира.
Military coups cannot be condemned in Africa accepted elsewhere. Нельзя, чтобы военные перевороты в Африке подвергались осуждению, а в других местах с ними мирились.
Sometimes they can be triggered by unrelated developments elsewhere. Иногда непосредственной причиной потери доверия могут служить не связанные с экономикой страны события в других странах.
Many discriminatory practices exist in the rapidly growing economies no less than elsewhere. В странах с быстро растущей экономикой не меньше, чем в других странах, имеется множество проявлений дискриминационной практики.
This situation is likely to be a problem elsewhere. Судя по всему, такое положение является проблемой и в других странах.