Screening travelers from affected regions may have prevented significant epidemics elsewhere. |
Изоляция путешественников, приехавших из зараженных регионов, возможно, предотвратила распространение большой эпидемии в других местах. |
Opportunities exist for a constructive Chinese role elsewhere. |
Возможности для конструктивной роли Китая существуют и в других точках мира. |
Germany also applied collective punishment elsewhere. |
Кроме того в тот момент немцы несли тяжёлые потери и в других местах. |
Strengthened standards and strategies are needed elsewhere. |
Укрепление стандартов и стратегий необходимо и в других областях. |
Prospects for return or placement elsewhere of the externally displaced people are uncertain. |
Перспективы возвращения или расселения где-либо в других местах лиц, перемещенных из мест их проживания, являются неопределенными. |
However, project work continues elsewhere in the region. |
Тем не менее в других частях региона работа в рамках проекта продолжается. |
Very little is known about fighting elsewhere in this vast territory. |
Очень мало известно о боевых действиях, ведущихся в других частях этой огромной территории. |
Meanwhile, I must urge Governments not to overlook the needs elsewhere. |
Между тем я должен настоятельно призвать правительства не упускать из виду потребности в других частях мира. |
Nor are they allowed to study elsewhere. |
Им не разрешают проходить обучение и в других местах. |
This capacity may in turn be drawn upon for crises elsewhere. |
Этот потенциал в свою очередь может быть задействован в случае возникновения кризисов в других местах. |
Our two countries have worked together elsewhere and within this Committee. |
Наши две страны сотрудничали и в других сферах, и в рамках этого Комитета. |
Based on the Waqqas experience, potential donors expressed interest in sponsoring similar compounds elsewhere. |
На основе опыта, накопленного в Ваккасе, потенциальные доноры выразили заинтересованность в организации аналогичных комплексов в других местах. |
Developments elsewhere should provide important lessons in that respect. |
События в других местах должны послужить важным уроком в этом отношении. |
Experience in judicial reform elsewhere makes clear that this process will take time. |
Опыт проведения судебной реформы в других регионах ясно свидетельствует о том, что этот процесс будет длительным. |
For consistency sake this change has been introduced elsewhere. |
Для обеспечения последовательности это изменение было внесено и в других местах текста. |
Such examples should stimulate interest elsewhere. |
Такие примеры должны стимулировать интерес в других регионах. |
I believe that subregional organizations elsewhere have similar instruments. |
Насколько я понимаю, субрегиональные организации в других регионах мира располагают аналогичными документами. |
Turning to operations elsewhere, let me begin with Afghanistan. |
Переходя к операциям в других точках, разрешите мне начать с Афганистана. |
That joint approach could be replicated elsewhere. |
Подобная форма совместной работы может быть заимствована и в других местах. |
It must not be neglected, although new dangers emerge elsewhere. |
О нем не следует забывать, хотя возникают новые опасности и в других регионах. |
Similar efforts should be encouraged elsewhere. |
Аналогичные усилия надлежит поощрять и в других районах мира. |
Military coups cannot be condemned in Africa accepted elsewhere. |
Нельзя, чтобы военные перевороты в Африке подвергались осуждению, а в других местах с ними мирились. |
Sometimes they can be triggered by unrelated developments elsewhere. |
Иногда непосредственной причиной потери доверия могут служить не связанные с экономикой страны события в других странах. |
Many discriminatory practices exist in the rapidly growing economies no less than elsewhere. |
В странах с быстро растущей экономикой не меньше, чем в других странах, имеется множество проявлений дискриминационной практики. |
This situation is likely to be a problem elsewhere. |
Судя по всему, такое положение является проблемой и в других странах. |