Maybe she saw your potential elsewhere. |
Возможно, она видела твой потенциал где-то еще. |
I wish like hell you was elsewhere. |
Я бы хотел черт побери, чтобы ты была где-то еще. |
We cannot hide behind group positions and decisions taken elsewhere. |
Мы не можем прятаться за групповыми позициями группы и за решениями, принятыми где-то еще. |
No political or substantive position taken here, or elsewhere, is compromised. |
Здесь не ущемляется никакая политическая или предметная позиция, занимаемая либо здесь, либо где-то еще. |
Granger must have picked it up elsewhere and carried it home. |
Грэйнджер должен был взять где-то еще, и принести домой. |
The trunk never sustained any damage due to the crash, so Mr. Hoapili suffered his extensive trauma elsewhere. |
Багажник выдержал бы любые повреждения в аварии, так что мистер Хоапили получил его обширные травмы где-то еще. |
Then he can search fourth elsewhere. |
Тогда он сможет поселиться где-то еще. |
Whether they work in the practice areas, in units or elsewhere; BDP should ensure close working relations with the Gender Development Office. |
Осуществляя свою деятельность в практических областях, в подразделениях или где-то еще, БПР должно тесно сотрудничать с Отделом гендерного развития. |
These can be developed only through painstaking, multilateral negotiation, whether in the Conference on Disarmament or elsewhere. |
И разрабатывать их можно только на основе кропотливых многосторонних переговоров будь то в рамках КР или где-то еще. |
But ultimately all this is going to do is just shift development elsewhere. |
Но в конечном счете тогда это будет просто разрабатываться где-то еще. |
As each one of these dealers were eliminated, their business had to move elsewhere. |
Как кого-то из них устраняли, их бизнес возникал где-то еще. |
My guess is she was killed elsewhere, killer dropped her here. |
Думаю, ее убили где-то еще, а тело оставили здесь. |
Then I must appeal for help elsewhere. |
Тогда я должна найти помощь где-то еще. |
That there are plenty of the same species elsewhere is considered irrelevant. |
То, что множество таких же видов существует где-то еще, считается не относящимся к делу. |
I never gave it much thought when it happened elsewhere. |
Я не придавала значения, когда это случалось где-то еще. |
The problems are in Burundi and not elsewhere. |
Проблемы коренятся в Бурунди, а не где-то еще. |
He could not accept the idea that the definition of a nationality should depend on the establishment of a national State elsewhere. |
Он не может принять идею о том, что определение национальности должно зависеть от учреждения национального государства где-то еще. |
It should not be allowed to become a business elsewhere. |
Нельзя допустить, чтобы где-то еще это стало коммерческой деятельностью. |
Violent extremists who could never run for office at home are treated as legitimate politicians when elected elsewhere. |
Яростные экстремисты, которые никогда не могли бы баллотироваться у них дома, рассматриваются как легитимные политики, когда их избирают где-то еще. |
Maybe he got what he wanted elsewhere. |
Может, он мог получить это где-то еще. |
I suppose we assume he's dumped the rest of the body elsewhere. |
Я предполагаю, что он выбросил оставшиеся части тела где-то еще. |
You know, we only date where we work when we're too busy to seek it out elsewhere. |
Знаешь, мы ходим на свидания с коллегами, только если слишком заняты, чтобы поискать себе пару где-то еще. |
On the other hand, if you make the partition too big, you will be wasting space that could be used elsewhere. |
С другой стороны, если вы сделаете раздел слишком большим, то вы просто истратите место на диске, которое могло бы использоваться где-то еще. |
Are you sure it wasn't elsewhere? |
Вы уверены, что это не могло быть где-то еще? |
This activity shows that these two will soon mate, and the other suitors will continue their search elsewhere. |
Эта активность показывает, что те двое тоже скоро будут спариваться, и другие ищущие будут продолжать их поиски где-то еще. |