Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В других

Примеры в контексте "Elsewhere - В других"

Примеры: Elsewhere - В других
Pilot projects had been approved for two Territories and would be carefully monitored for suitability elsewhere. Были утверждены экспериментальные проекты для двух территорий, за их реализацией будет вестись тщательное наблюдение на предмет выяснения их пригодности для осуществления в других местах.
These are considered to be best practices, which could be replicated elsewhere, as appropriate. Их использование считается передовым опытом, который в соответствующих случаях можно воспроизводить в других районах.
His delegation favoured the speedy establishment of the ITPO Network, which would enable all Offices to benefit from successes achieved elsewhere. Его делегация выступает за скорейшее создание сети ОСИТ, что позволит всем отделениям пользоваться результатами успешной деятельности, осуществленной в других местах.
Displaced persons in Chechnya were reluctant to leave their current place of residence in order to seek assistance elsewhere in the Republic. Перемещенные лица в Чечне отказываются оставлять свои нынешние места жительства, чтобы искать помощи в других районах Республики.
The question of the responsibility of members is considered elsewhere in the draft with reference to the responsibility of member States. Вопрос об ответственности членов рассматривается в других частях проекта со ссылкой на ответственность государств-членов.
Regrettably, elsewhere in Africa there has been no change regarding the presence of mercenaries. К сожалению, в других частях африканского континента положение в связи с присутствием наемников не претерпело никаких изменений.
Our decision to service the wealth generated elsewhere is part of our attempt at economic survival. Наше решение заняться обслуживанием финансовых средств, генерируемых в других районах, является частью нашей стратегии экономического выживания.
As we have stated elsewhere, the attack of 11 September was an attack on the international community. Как мы уже говорили в других органах, нападение 11 сентября было нападением на международное сообщество.
Such an action would certainly put it in a better moral position to denounce massacres occurring elsewhere. Такие действия, безусловно, дадут им больше моральных оснований для того, чтобы осуждать бойни, происходящие в других местах.
The Committee expects, however, that they will also be used for investigation work elsewhere, as appropriate. В то же время Комитет надеется, что эти должности по мере необходимости будут также использоваться для проведения расследований и в других местах.
Progress towards peace elsewhere - in Angola and Sri Lanka - also heralded new opportunities for return movements. Прогресс на пути установления мира в других местах, таких, как Ангола и Шри-Ланка, также открыл новые возможности для возвращения.
There has been progress elsewhere in Sudan, and we look forward to the successful completion of the Naivasha process. В других районах Судана отмечается прогресс, и мы надеемся на успешное завершение процесса, начавшегося в Найваше.
Papers have been prepared in one unit without review of their contents by the relevant specialists working elsewhere in the Division. Документы готовятся в рамках одного подразделения без анализа их содержания соответствующими специалистами, работающими в других подразделениях Отдела.
Their object is not to "reproduce" environmental indicators established elsewhere. Их объектом не является "воспроизведение" экологических показателей, созданных в других системах.
"Mainstreaming", described elsewhere in this report, became the vehicle for targeting and improving service delivery. Концепция "децентрализации", описание которой приводится в других разделах настоящего доклада, стала средством для целенаправленного оказания услуг и повышения их качества.
These conditions differ to a certain extent from those observable elsewhere in private or non-profit organizations. Описанные условия в известной мере отличаются от тех, которые наблюдаются в других секторах в частных или некоммерческих организациях.
The Special Committee believes this form of cooperation is a model that could be adapted elsewhere. По мнению Специального комитета, эта форма сотрудничества является той моделью, которую необходимо взять на вооружение и в других районах мира.
No agreement in the World Trade Organization or elsewhere should compromise the possibility of affordable medicines for the poor. Отсутствие согласия во Всемирной торговой организации или в других учреждениях поставило бы под угрозу возможность предоставления бедным доступных лекарств.
KFOR has tightened control of the provincial borders and boundaries to prevent extremists based in Kosovo from operating elsewhere. СДК усилили контроль над внутренними и внешними границами для того, чтобы не давать экстремистам, находящимся в Косово, возможность действовать в других местах.
Thus, sanctions for crimes of concern to the Committee might also be lighter than elsewhere. Поэтому меры наказания, которые выносятся за преступления, относящиеся к сфере ведения Комитета, могут быть также более мягкими, чем в других странах.
The basis for doing so exists within Article 7, with further guidance to be found elsewhere in the Protocol. Основы для этого существуют в статье 7, а дальнейшие ориентиры можно найти в других разделах Протокола.
The region's demographic structure remains skewed, as younger people and skilled workers shun rural villages for better opportunities elsewhere. В демографической структуре региона по-прежнему наблюдаются асимметричные тенденции, поскольку молодые люди и квалифицированные рабочие покидают сельские населенные пункты с целью поиска лучших возможностей в других местах.
For all these reasons, the successes of commodity exchanges in one part of the developing world may not be easily replicated elsewhere. По всем этим причинам успешный опыт товарных бирж в одной части развивающегося мира может оказаться неприменимым в других частях.
Reductions in the production of such arms free up resources for use elsewhere in society. Сокращение производства таких вооружений высвобождает ресурсы, которые могут быть использованы в других секторах общества.
For the same reason, article 24 states that it does not deal with matters dealt with elsewhere in the draft Convention. По этой же причине в статье 24 устанавливается, что она не регулирует вопросов, урегулированных в других разделах проекта конвенции.