Elsewhere, as in Uganda, the country office found that the annual targets were themselves over-ambitious and unlikely to be achieved from the outset. |
В других случаях, например в Уганде, страновое отделение пришло к выводу, что с самого начала были установлены завышенные и довольно нереалистичные ежегодные показатели. |
Elsewhere in Nigeria, appointments were based on the "federal character" principle, which was strictly monitored by the Federal Character Commission. |
В других районах Нигерии назначения основаны на "федеративном" принципе, за соблюдением которого строго следит Федеративная комиссия. |
Elsewhere in Chad, significant logistical challenges and the presence of armed rebels in camps were hampering protection and assistance to refugees from the Central African Republic. |
В других районах Чада серьезные проблемы с поставками и снабжением и присутствие в лагерях вооруженных повстанцев мешают обеспечению защиты и оказанию помощи беженцам из Центральноафриканской Республики. |
Elsewhere, in South and South-east Asia, durable solutions continued to prove elusive for a number of protracted caseloads in camps. |
В других местах в Южной и Юго-Восточной Азии поиск долговременных решений ряда затяжных беженских кризисов оставался безрезультатным. |
Elsewhere, in Burundi, Guinea and the United Republic of Tanzania, there were positive developments in opportunities for legal integration of long-staying refugees who have culturally and socially integrated. |
В других местах, а именно в Бурунди, Гвинее и Объединенной Республике Танзании, отмечались позитивные сдвиги в плане расширения возможностей для местной интеграции долговременных беженцев, которые уже вписались в общественную и социальную жизнь. |
Elsewhere - for example, in Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo - African conflicts have been characterized by a complex interlinkage of internal and external elements. |
В других местах, например, в Сьерра-Леоне и в Демократической Республике Конго, африканские конфликты характеризуются сложным переплетением внутренних и внешних элементов. |
Elsewhere, they suffered from a lack of staff and resources; very few perpetrators of gender-based violence had ever been brought to justice. |
В других регионах также ощущается нехватка людских и финансовых ресурсов, в результате чего лишь немногих из лиц, виновных в совершении актов насилия по признаку пола, удается привлечь к уголовной ответственности. |
Elsewhere it is from 5 to 8 km wide, flowing gently in many streams. |
В других местах она составляет от 5 до 8 км и её течение крайне медленно. |
Elsewhere in Finland the share of Swedish-speaking people has been dropping ever since Finland gained independence in 1917, after the Russian Revolution. |
В других регионах Финляндии доля шведскоязычных граждан снижалась, начиная с 1917 года, после Революции в России, когда Финляндия получила независимость. |
Elsewhere, the existence of a large immigrant population has served as a pretext for reactions of racial intolerance, which have even led to deliberate criminal acts. |
В других районах мира наличие огромного населения иммигрантов послужило предлогом для проявлений расовой нетерпимости, которые привели даже к предумышленным криминальным действиям. |
Elsewhere, however, attitudes to refugee protection and to refugees have ranged from indifference to active hostility, for different reasons. |
Однако в других странах отношение к защите беженцев и к самим беженцам по тем или иным причинам было иным - от безразличия до откровенной враждебности. |
Elsewhere in the world, there were other manifestations of racial hatred such as the so-called "ethnic cleansing" in the former Yugoslavia. |
В других частях земного шара также продолжаются проявления расовой ненависти, в том числе так называемая "этническая чистка" на территории бывшей Югославии. |
DISCREPANCY BETWEEN THE FATE OF HUMANITARIAN PERSONNEL ELSEWHERE AND THEIR TREATMENT IN BURUNDI |
З. НЕСОПОСТАВИМОСТЬ ОТНОШЕНИЯ К ПЕРСОНАЛУ ГУМАНИТАРНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ В БУРУНДИ И ЕГО ПОЛОЖЕНИЯ В ДРУГИХ МЕСТАХ |
Elsewhere, the report (paras. 66-78) clearly indicated that the criminal courts had indeed ordered compensation in a number of cases. |
В других разделах доклада (пункты 66-78) ясно указано, что уголовные суды по ряду дел приняли решения о присуждении компенсации. |
Elsewhere, some countries that struggled with poverty a mere generation ago are now economic growth poles in their own right. |
В других районах мира некоторые страны, которые лишь одно поколение тому назад боролись с нищетой, превратились сейчас в мощные полюса экономического роста. |
Elsewhere, including Rwanda, the United Nations has sought to provide technical assistance and training to strengthen the judiciary and support the communal police. |
В других районах, включая Руанду, Организация Объединенных Наций стремилась оказать техническую помощь и обеспечить подготовку кадров в целях укрепления судебной системы и оказания поддержки местной полиции. |
Elsewhere, particularly in Mato Grosso, Roraima and Maranhão, indigenous lands are being overrun by illegal loggers, gold prospectors and ranchers, generating further violence. |
В других штатах, особенно в Мату-Гросу, Рорайме и Мараньяне, земли коренных народов захватывают лица, осуществляющие незаконные лесозаготовки, золотоискатели и фермеры, что порождает еще большее насилие. |
Elsewhere, the United Nations has supported such African countries as Burundi, Sierra Leone and Guinea-Bissau under the programme of work of the Peacebuilding Commission. |
В других ситуациях Организация Объединенных Наций в рамках работы Комиссии по миротворчеству оказала поддержку таким африканским странам, как Сьерра-Леоне, Бурунди и Гвинея-Бисау. |
Elsewhere, places such as schools, warehouses, airport terminals, sports stadiums and similar facilities have been converted into centres for the administrative custody of migrants. |
В других странах в центры административного задержания мигрантов превращены такие места, как школы, склады, терминалы аэропортов, спортивные стадионы и аналогичные заведения. |
Elsewhere in the region, growth in 2001 is expected to moderate by 1-2 percentage points for such economies as Bangladesh, Nepal, Pakistan and Sri Lanka. |
В других странах региона, таких, как Бангладеш, Непал, Пакистан и Шри-Ланка, в 2001 году произойдет умеренное снижение темпов роста на 1 - 2 процентных пункта. |
Elsewhere in South America, UNHCR has continued to build and strengthen national constituencies in order to progressively hand over responsibility for refugee protection and local integration to national entities. |
В других странах Южной Америки УВКБ продолжало создавать и укреплять национальный потенциал для постепенной передачи ответственности за защиту беженцев и их интеграцию на местах национальным органам. |
Elsewhere in the region, the number of unserved continued to increase and relative coverage remained low, ranging between 37 and 53 per cent. |
В других регионах континента число неохваченных людей продолжало увеличиваться, и относительные показатели охвата оставались незначительными, составляя от 37 до 53 процентов. |
Elsewhere in Africa, we have seen the tremendous promise that collaboration of this type with regional and subregional bodies holds for conflict resolution and peacekeeping. |
В других регионах Африки мы отмечаем, что подобное сотрудничество с региональными и субрегиональными организациями обладает огромным потенциалом для разрешения конфликтов и поддержания мира. |
Elsewhere, supply constraints are not the problem. Instead, policymakers must find ways to strengthen the incentives for parents to send their daughters to school. |
В других местах недостаток школ не является проблемой, и политики должны искать способы поощрять родителей отправлять своих дочерей в школу. |
Elsewhere - in Latin America or Africa - more "traditional" North-South trading patterns had been harder to shift. |
В других регионах - в Латинской Америке или Африке - переориентировать более «традиционную» схему торговли Север-Юг оказалось труднее. |