Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В других

Примеры в контексте "Elsewhere - В других"

Примеры: Elsewhere - В других
Later, this technique was used elsewhere. Позже этот опыт был использован в других городах.
Today, about 50 moai have been re-erected on their ahus or at museums elsewhere. Сейчас около 50 статуй восстановлены на церемониальных площадках или в музеях в других местах.
As with many privatizations elsewhere, there are questions as to whether the foreign investors have kept their side of the bargain. Как и во многих случаях приватизации в других странах мира, возникают вопросы относительно того, выполнили ли иностранные инвесторы свою часть сделки.
That is bad news for secessionists elsewhere in the West. Это плохая новость для сепаратистов в других странах Запада.
If desired, use another monitor; there are plenty of HOWTOs elsewhere. Если хотите, используйте другой монитор; в других местах есть куча howto.
Some scholars have however looked for Hugues' origins elsewhere. Некоторые ученые, однако, ищут происхождение Гуго в других местах.
Giordano Bruno had speculated on intelligent life elsewhere. Джордано Бруно размышлял о разумной жизни в других мирах.
We know from the cell calls that both of the women were elsewhere earlier. По телефонным звонкам мы знаем, что обе женщины раньше были в других местах.
This estimate provides for the cost of shipping and clearing charges not included elsewhere. Смета предусматривает ассигнования на покрытие не предусмотренных в других статьях расходов на обработку и таможенную очистку грузов.
Most of the money seems to be made elsewhere. Большей частью прибыль извлекается, видимо, в других звеньях.
The Mission's cars were therefore parked elsewhere and received tickets. Поэтому автомобили представительства приходится оставлять в других местах, получая повестки.
This is a significant breakthrough and could serve as a useful precedent in similar situations elsewhere. Это - важное достижение, которое может служить в качестве полезного прецедента в аналогичных ситуациях в других местах.
Owing to the greatly increased commitments by Member States to United Nations peace-keeping operations elsewhere, the Council's decision remains unfulfilled. Из-за значительно возросшего объема обязательств государств-членов в отношении операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в других районах это решение Совета остается невыполненным.
Simultaneously, the identification of alternative small-scale economic ventures must benefit from experience reached elsewhere in Brazil or in other sensitive ecosystems in the world. В то же время при разработке альтернативных мелкомасштабных экономических мероприятий следует учитывать опыт, накопленный в других районах Бразилии или в рамках других уязвимых экосистем мира.
Internecine strife elsewhere in Africa was warning enough against a one-party Government in a unitary State. Междоусобные тенденции в других странах Африки служат хорошим предостережением от создания однопартийного правительства в унитарном государстве.
Despite efforts on the part of the Agency, it was unable to visit staff in detention elsewhere. Несмотря на предпринятые усилия, представители Агентства не смогли посетить сотрудников в других местах заключения.
Indeed, this experience as well as South African expertise are already in the process of being used elsewhere. Фактически, этот опыт, а также опыт Южной Африки уже используется и в других районах.
The initiatives taken here in Beijing can be rendered far more meaningful by complementary action elsewhere. Предпринимаемые в Пекине инициативы могут быть намного более конструктивными благодаря дополнительным мерам, осуществляемым в других местах.
Indeed, many candidates refrained from applying for jobs at IAEA because they were offered better conditions elsewhere. По сути дела, многие кандидаты воздерживаются от подачи заявления на работу в МАГАТЭ потому, что в других местах им предлагают лучшие условия.
Between mid-August and early October the bats leave the maternity cave and spend the winter in hibernation in caves elsewhere. С середины августа до начала октября летучие мыши покидают пещеру размножения и проводят зиму в спячке в других пещерах.
We indeed take note that the United States is currently playing a crucial mediatory and facilitatory role in significant peace processes elsewhere. Мы отмечаем, что Соединенные Штаты в настоящее время играют решающую роль посредника и содействующей стороны в важных мирных процессах в других регионах мира.
With adequate adaptation to local conditions, this programme can potentially be replicated elsewhere - in particular in the transitional economies. При надлежащей адаптации с учетом местных условий эта программа может в перспективе осуществляться в других районах, в частности в странах с переходной экономикой.
The information "institutions" (and related skills) that support credit markets elsewhere are largely missing. Во многом недостает "информационных институтов" (и соответствующих квалифицированных кадров), которые выполняют вспомогательную функцию на кредитных рынках в других регионах.
Set-aside and extensification policies should not give rise to the intensification of agricultural production elsewhere. Политика сокращения посевных площадей и экстенсивного ведения сельского хозяйства не должна приводить к интенсификации сельскохозяйственного производства в других районах.
However, the cost of these changes may be prohibitive unless savings can be found elsewhere. Однако стоимость таких преобразований может воспрепятствовать их осуществлению, если не будут найдены возможности экономии средств в других областях деятельности.