Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода Других районах

Примеры в контексте "Elsewhere - Других районах"

Примеры: Elsewhere - Других районах
Lessons learned from those experiences could well be applied elsewhere. Уроки, извлеченные из опыта этих стран, вполне можно применить в других районах.
Three individuals identified by Mr. Kassem are also active elsewhere. Три лица, названные гном Кассемом, действуют также и в других районах.
Owing to developments elsewhere in Lebanon, the Lebanese Armed Forces had to redeploy additional battalions to areas outside the UNIFIL area of operations. В связи с событиями, происходившими в других районах Ливана, Ливанским вооруженным силами пришлось передислоцировать несколько дополнительных батальонов в районы, находящиеся за пределами зоны действий ВСООНЛ.
The violence that occurred in Tripoli and the spate of kidnappings elsewhere in the country are of deep concern. Вспышки насилия, произошедшие в Триполи, и волна похищений людей в других районах страны вызывают глубокое беспокойство.
Different faiths were living in peace and harmony elsewhere in the country. Представители различных вероисповеданий живут в мире и согласии в других районах страны.
This is notable given the situation elsewhere in Lebanon and in the region. Это особенно примечательно с учетом ситуации в других районах Ливана и в регионе в целом.
None of them had complained about inter-ethnic tensions in the village or elsewhere in Georgia. Никто из них не жаловался на межэтнические трения в этом селе или в других районах Грузии.
Operations elsewhere in the country in support of FARDC continued. Операции в поддержку действий ВСДРК осуществлялись и в других районах страны.
There have been no major confrontations elsewhere in southern Somalia, although incidents of crime, violent disputes and militia checkpoints are common. В других районах южного Сомали не отмечалось каких-либо крупных столкновений, хотя случаи преступлений, насильственных споров и проверок со стороны ополченцев отмечаются повсеместно.
It will serve, as it has elsewhere, to break down borders and ensure greater prosperity for everybody. Она позволит, как и в других районах, ликвидировать границы и обеспечить более высокий уровень благосостояния для всех.
The custom is also practiced elsewhere in Somalia. Подобный обычай практикуется также в других районах Сомали.
PLA has remained in CPN-M "base areas" and set up some temporary camps elsewhere. НОА осталась в «районах базирования» КПН-М и создала несколько временных лагерей в других районах.
Owing to the greatly increased commitments by Member States to United Nations peace-keeping operations elsewhere, the Council's decision remains unfulfilled. Из-за значительно возросшего объема обязательств государств-членов в отношении операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в других районах это решение Совета остается невыполненным.
Simultaneously, the identification of alternative small-scale economic ventures must benefit from experience reached elsewhere in Brazil or in other sensitive ecosystems in the world. В то же время при разработке альтернативных мелкомасштабных экономических мероприятий следует учитывать опыт, накопленный в других районах Бразилии или в рамках других уязвимых экосистем мира.
Indeed, this experience as well as South African expertise are already in the process of being used elsewhere. Фактически, этот опыт, а также опыт Южной Африки уже используется и в других районах.
With adequate adaptation to local conditions, this programme can potentially be replicated elsewhere - in particular in the transitional economies. При надлежащей адаптации с учетом местных условий эта программа может в перспективе осуществляться в других районах, в частности в странах с переходной экономикой.
Set-aside and extensification policies should not give rise to the intensification of agricultural production elsewhere. Политика сокращения посевных площадей и экстенсивного ведения сельского хозяйства не должна приводить к интенсификации сельскохозяйственного производства в других районах.
The difficulties in Bosnia and Rwanda should not obscure the historic progress made in resolving forced displacement elsewhere. Трудности в Боснии и Руанде не должны заслонять собой исторический прогресс, достигнутый в решении проблем принудительного перемещения населения в других районах.
Conversions elsewhere without the benefit of such advantages might not, however, be successful in replicating this experience. Конверсия в других районах, не обладающих такими преимуществами, может и не принести столь же успешных результатов при повторении этого опыта.
If the conflict continues elsewhere in Bosnia and Herzegovina, the issues would be more problematic. В случае продолжения конфликта в других районах Боснии и Герцеговины решение данных вопросов было бы более проблематичным.
We hope that a peaceful and durable settlement to the problems elsewhere in the Middle East may soon be reached. Мы надеемся, что вскоре можно будет достичь мирного и прочного урегулирования проблем в других районах Ближнего Востока.
Where voluntary repatriation was not possible, refugees must be offered the opportunity of integration in neighbouring countries or resettlement elsewhere. В тех случаях, когда добровольная репатриация невозможна, беженцам следует предлагать возможность интеграции в соседних странах или расселения в других районах.
The sinister success of Serbian expansionism in Bosnia has emboldened aggressors elsewhere. Зловещий успех сербского экспансионизма в Боснии поощряет агрессоров и в других районах.
Six employers were retained to determine the Zagreb scale (also applicable elsewhere in Croatia). Шесть нанимателей были оставлены в списке для определения шкалы окладов для Загреба (применимой и в других районах Хорватии).
Liens also discourage Serbs from returning to their homes elsewhere in Croatia, thus slowing the two-way return process. Решения об удержании также мешают сербам вернуться в свои дома в других районах Хорватии, что замедляет процесс двустороннего возвращения.