Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Просвещение

Примеры в контексте "Education - Просвещение"

Примеры: Education - Просвещение
To address the risks associated with drug use, non-punitive approaches, such as peer education, voluntary rehabilitation and needle-exchange programmes, have proven successful in reaching young people. Для устранения рисков, связанных с наркоманией, следует использовать оказавшиеся успешными при работе с молодежью не предусматривающие наказания подходы, такие как просвещение с участием сверстников, добровольная реабилитация и программы обмена шприцов.
Programmes should be increased in scale, multiple delivery models should be utilized (including outreach, low threshold drop-in centres and peer education), and barriers to access to the services should be identified and removed. Необходимо расширять масштабы программ, использовать самые различные формы оказания услуг (включая непосредственную работу с населением на местах, создание центров анонимного и свободного доступа и просвещение с привлечением представителей "своего круга"), а также выявлять и устранять факторы, ограничивающие доступ к услугам.
Recognizing the importance of cross-sectoral solutions to sustainable forest management, members cooperated on a variety of additional issues, such as forest landscape restoration, forest governance and law enforcement and forestry education. Признавая важность межсекторального подхода к проблемам неистощительного лесопользования, члены Партнерства сотрудничали по ряду дополнительных вопросов, таких как восстановление лесного ландшафта, государственное управление и работа правоохранительных органов в области лесного хозяйства, а также просвещение по вопросам лесоводства.
Measures adopted by the DPE, under the powers assigned to it, fall into three categories: education and sensitization, investigation and impact on public policies and the safeguarding of rights... Меры, которые УУПЧ проводит в жизнь в рамках выполнения своих функций, относятся к трем сферам: просвещение и повышение уровня информированности, исследования и использование их результатов при проведении государственной политики и защита прав.
TCO has the following three major functions, i.e., conduct health education and promotion, enforcement of the Smoking (Public Health) Ordinance, and coordination of smoking cessation services. Тремя основными функциями ББТ являются санитарное просвещение и пропаганда здорового образа жизни, обеспечение соблюдения Указа о борьбе с курением (Общественное здравоохранение) и координация служб поддержки для желающих бросить курить.
In May 1888 Markham resigned from his position as RGS Secretary, finding himself at odds with the Society's new policies which appeared to favour education over exploration. В мае 1888 года Маркем подал в отставку с поста секретаря КГО в связи с новой политикой Общества, которая ставила просвещение и образование превыше исследований.
The programme provides information, education and guidance, as well as comprehensive bio-psycho-social treatment for adolescents with an emphasis on reproductive health, and is being carried out in the 32 federal entities of the country. В рамках этой программы обеспечиваются информация, обучение и просвещение, а также комплексная биопсихосоциальная помощь юношам и девушкам с уделением особого внимания репродуктивному здоровью.
Training and education, creation of public awareness and the provision of adequate funding, particularly for the retraining of excisionists, were other major elements in the struggle against such practices. Основными фронтами борьбы с такой практикой являются профессиональная подготовка и образование, просвещение населения и адекватное финансирование мер, в том числе по переквалификации знахарок, занимавшихся эксцизией.
At the same time, evenalso the poorest countries of the region hadve strong traditions in need to address unsustainable production and consumption patterns in education was also stressed as a major item of national and sub-regional programmes. Однако участники согласились в том, что существует необходимость и далее осуществлять экологическое просвещение и в то же время разрабатывать более широкую концепцию образования в интересах устойчивого развития.
Multi-stakeholder and multisectoral approaches should be adopted to address this issue, including through education and public awareness, trade, food and nutrition, sports and strengthening of the health-care system. Для этого необходимо применять межсекторальные подходы, предусматривающие участие многих заинтересованных сторон, в таких областях, как образование и просвещение, торговля, продовольствие и питание, спорт и укрепление системы здравоохранения.
These organizations were reported to have incorporated environmental education into their worship, organized tree-planting activities and advocated for change in behaviour to address the problems of the environment and climate change. Эти организации, как сообщается, включили экологическое просвещение в свою вероисповедальную практику, организовывают посадки деревьев и выступают за изменение поведенческих настроений с целью решения проблем окружающей среды и изменения климата.
The authorities had consequently decided to focus on education and information activities to raise people's awareness of the unlawfulness of the customary rites concerned; workshops had been organized and plays staged with a view to making women more conscious of their rights. Поэтому власти решили сделать упор на просвещение и информирование населения, с тем чтобы убедить его в незаконности этих ритуалов; были организованы семинары и поставлены театральные пьесы, позволяющие в игровой форме информировать женщин об их правах.
In Tirana, at the non-public educational institute "Arsakeio", subjects in the Greek language are being taught such as: Greek; environment/geography; health education; mythology-history; people's traditions. В Тиране в негосударственном образовательном учреждении "Арсакейо" на греческом языке преподаются, в частности, следующие предметы: изучение греческого языка; экология/география; санитарное просвещение; мифология-история; народные традиции.
Preventive education was targeted at the general public, particularly schools, while drug-rehabilitation centres tailored their treatment to different categories of drug abusers. Профилактическое просвещение адресуется обществу в целом, в первую очередь школам, а центры реабилитации потребителей наркотиков применяют методы лечения с учетом различных категорий потребителей наркотиков.
Praised as "unequalled in the history of public service broadcasting" in a major news outlet commentary, the initiative conveyed the message that public education through mass media could reduce HIV infection rates by two thirds. Эта инициатива, которая, по лестной оценке одного из ведущих информационных агентств, «не имеет аналогов в истории публичного вещания», позволила убедиться в том, что просвещение населения с помощью средств массовой информации помогает на 75 процентов сократить распространение ВИЧ-инфекции.
The members of the General Assembly are grouped into four standing committees: promotion and publicity; research and projects; legislation; and education and training. Управление имеет четыре постоянные комиссии, занимающиеся следующими вопросами: агитационно-пропагандистская деятельность и распространение информации; исследования и проекты; законодательство; просвещение и профессиональная подготовка.
Thus, certain critical areas in this fight, such as education on prevention and care targeted especially to young people, mobilization of resources by engaging civil society including the business sector, and access to affordable medicine are absolutely essential. К ним относятся просвещение в области профилактики болезней и ухода за больными, нацеленное прежде всего на молодежь, мобилизация ресурсов путем привлечения гражданского общества, включая деловые круги, и обеспечение доступа к лекарствам по приемлемой цене.
As education has been identified as key to the response and an area of UNESCO's comparative advantage, much of UNESCO's actions place special emphasis on addressing risk, vulnerability and system-strengthening through this means. Поскольку просвещение было определено в качестве ключевого аспекта ответных действий и областью сравнительного преимущества ЮНЕСКО, во многих мероприятиях ЮНЕСКО особый упор делается на решение вопросов риска, уязвимости и укрепления систем с помощью просвещения.
In late August and early September 2005, the Tories released ads through Ontario's major television broadcasters that highlighted their policies towards health care, education and child support. В конце августа - начале сентября 2005 тори запускают телевизионную рекламу на всех крупных телестанциях в Онтарио, подчёркивающую их политику по таким вопросам, как здравоохранение, просвещение и семейная политика.
UNICEF is assessing the number, location and special needs of children in particularly difficult circumstances, to develop and initiate a project for trauma healing, mine-awareness education and other interventions to alleviate their special problems. ЮНИСЕФ занимается выяснением количества, местонахождения и особых нужд детей, находящихся в крайне тяжелых условиях, после чего будет разработан и начнет осуществляться проект, предусматривающий проведение реабилитационных мероприятий, просвещение по вопросу о минной опасности и принятие других мер по облегчению положения пострадавших детей.
Indeed, efforts have at times been limited to the pursuit of population-influencing strategies, particularly family planning, to the neglect of the equally important population-responsive policies needed in such areas as health, education and employment. В самом деле, усилия порой ограничиваются разработкой стратегий, оказывающих влияние на народонаселение, в частности в области планирования семьи, но при этом игнорируются не менее важные стратегии в таких связанных с вопросами народонаселения областях, как здравоохранение, просвещение и трудоустройство.
Mr. MURIITHI (Kenya) said that sustainable development was based on the development of human resources and required increased investment in education, improved working conditions and motivation and reward systems to increase productivity. Г-н МУРИИТИ (Кения) говорит, то устойчивое развитие основывается на развитии людских ресурсов и требует большего объема капиталовложений в просвещение, улучшение условий работы и совершенствование системы стимулов, которые бы способствовали повышению производительности.
Training, information and education, especially in countries with high levels of immigration and appropriate physical and financial means, are the best means of combating harmful traditional practices effectively and freeing women and girls from obscurantism and violence. Основными средствами, позволяющими эффективно бороться с вредной традиционной практикой и выводить женщин и девочек из-под влияния обскурантизма и насилия, особенно в странах с высоким уровнем иммиграции, имеющих необходимые материальные и финансовые средства, являются обучение, информация и просвещение .
In addition to the efforts of the MSPAS, coordination is required with such sectors as: education, municipalities and the social funds, which should also prioritize projects for the improvement of water and sanitation infrastructure. Помимо усилий министерства здравоохранения и социального обеспечения необходимо обеспечить координацию в таких секторах, как просвещение, деятельность муниципалитетов и социальных фондов, которые также должны уделять основное внимание проектам укрепления инфраструктуры в сфере водоснабжения и санитарии.
Ms. Andayani (Indonesia) said that in order to promote a balanced approach to international drug control activities, priority should be given to prevention measures covering education, treatment and rehabilitation. Г-жа АНДАЯНИ (Индонезия) говорит, что, по мнению Индонезии, для применения сбалансированного подхода к деятельности по международному контролю над наркотическими средствами необходимо отдать приоритет профилактическим мерам, которые включают в себя просвещение, лечение и реабилитацию.