Services offered at these new centres include primary and prenatal care, well-baby clinic, family planning, oral health, nutrition education, behavioural health and Woman, Infants, and Children (WIC) services. |
В частности предлагаемые этими новыми центрами услуги включают первичное медицинское обслуживание и уход в дородовой период, детские консультации, планирование семьи, стоматологическое здоровье, просвещение в области питания и здорового образа жизни и услуги для женщин, младенцев и детей. |
Participants said that scaling up integrated services for HIV and TB entails efforts to reduce stigma and discrimination, enhanced support for treatment, increased health education, adherence to treatment and proper infection control practices to address transmission in health-care settings. |
Участники заявили, что для увеличения охвата ВИЧ-инфицированных и больных туберкулезом комплексными услугами необходимо проводить работу с целью ослабления нетерпимости и дискриминации, активизировать меры по обеспечению соблюдения режима лечения, активизировать санитарно-гигиеническое просвещение и обеспечить надлежащий противоэпидемический режим в учреждениях здравоохранения для противодействия передачи туберкулеза. |
(a) Report on the implementation of project(s) relevant to national programme development under UNFCCC article 6 (public awareness, education and training). |
а) Подготовка доклада об осуществлении проекта(ов), касающегося(ихся) национальной программы развития в рамках статьи 6 РКИК ООН (Осведомленность общественности, просвещение и подготовка кадров). |
These include solar energy for rural development; public information and education; solar energy for the development of Africa; solar energy for peace; world solar fund; and an international solar treaty. |
Такие проекты предусматривают использование солнечной энергии в целях развития сельских районов; информирование и просвещение общественности; использование солнечной энергии в целях развития Африки; использование солнечной энергии в интересах дела мира; создание фонда в интересах использования солнечной энергии; и заключение международного договора об использовании солнечной энергии. |
Objectively verifiable indicators: increase in availability of modern services for HIV-infected drug users; availability of stationary services, providing information, education and counselling for injecting drug users. |
Поддающиеся объективной проверке показатели: расширение сети современных служб для ВИЧ-инфицированных лиц, употребляющих наркотики; наличие стационарных служб, а также информирование, просвещение и консультирование лиц, употребляющих наркотики путем инъекций. |
Provision of slow filtration sand filters and water-related health education to 50 institutions accommodating vulnerable persons such as children, the sick and the elderly |
Обеспечение медленными песочными фильтрами 50 учреждений, предоставляющих услуги наиболее уязвимым группам населения, например детям, больным и пожилым людям, и санитарное просвещение по профилактике заболеваний, передающихся через воду |
Advisers provided assistance on a wide variety of electoral issues, including legal affairs, operations, voter/civic education, information technology, administration and logistics. |
Они оказывали помощь по широкому кругу вопросов проведения выборов (правовое обеспечение, помощь в организации практической деятельность, просвещение избирателей/гражданского общества, информационно-техническая, административная и материально-техническая поддержка) |
a) Maternal and child health (MCH) services including antenatal, intranatal and post-natal care, family planning, childhood vaccinations, health and nutrition education |
а) Охрана здоровья матери и ребенка (ОЗМР), включая уход во время беременности, в родовой и послеродовой периоды, планирование размеров семьи, вакцинация детей, санитарное просвещение и обучение рациональному питанию |
Particular emphasis was placed on the need to incorporate mass media education in school curricula in order to provide young people with criteria for understanding the working pitfalls of media. |
Особое внимание было уделено необходимости ввести в школьные программы просвещение в области средств массовой информации, с тем чтобы вооружить молодежь знаниями, позволяющими понять трудности, сопряженные с работой средств массовой информации. |
Tunisia had introduced human rights education at all levels of its educational system and had established, in March 1995, a National Committee for Human Rights Education as part of the implementation of the Plan of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education. |
Тунис ввел просвещение по вопросам прав человека на всех уровнях своей системы образования и в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций создал в марте 1995 года Национальную комиссию по вопросам просвещения в области прав человека. |
Education about waste and sewage separation |
просвещение в вопросах разделения отходов и сточных вод. |
Education for HIV prevention and coping |
Просвещение по вопросам профилактики ВИЧ и преодоления его последствий |
Backward Society Education, Nepal |
"Просвещение отсталого общества", Непал |
Society for Participatory Cultural Education |
Общество за культурное просвещение посредством обеспечения участия |
Education, training and capacity-building |
Просвещение, профессиональная подготовка и укрепление потенциала |
Education on equality and awareness-raising |
Просвещение по вопросам равенства и повышение уровня информированности |
Education and training of farmers |
Просвещение и подготовка работников сельского хозяйства: |
Education for matrimony and parenthood, |
просвещение в вопросах материнства и выполнения родительских обязанностей; |
Education, research and development |
Просвещение, научные исследования и разработки. |
These include counselling services, assistance in long-term care service applications, emotional support services, social and health education, meal services, outreaching, promotion of volunteerism among elders and arrangement of social activities. |
К ним относятся консультационные услуги, помощь в долгосрочном социально-бытовом обслуживании, психологическая помощь, социально-медицинское просвещение, организация питания, социальная работа, содействие движению добровольцев и организация общественной деятельности. |
However, barriers need to be overcome for energy efficient measures to deliver their full potential; requiring education and awareness-raising, fostering behavioural change, regulatory and energy pricing reforms, emissions trading, and the establishment of adequate financing instruments |
Для этого необходимы просвещение, распространение информации, изменение поведения, проведение реформ в области законодательства и ценообразования, обмен квотами на эмиссии и создание адекватных механизмов финансирования. |
(c) The education of potential victims of fraud and identity-related crime, as well as the dissemination of information to them, were said to be critical elements of crime prevention strategies; |
с) просвещение потенциальных жертв мошенничества и преступлений с использованием личных данных и распространение среди них соответствующей информации являются, как было указано, важнейшими элементами стратегии предупреждения преступности; |
The Committee is also concerned at the absence of information on the steps taken by the State party to promote, protect and encourage breastfeeding, including the allocation of funding to breastfeeding education and support. |
Комитет также обеспокоен в связи с отсутствием информации о шагах, предпринятых государством-участником, направленных на поощрение и защиту грудного вскармливания и оказания содействия в этой связи, в том числе путем выделения средств на просвещение по вопросам грудного вскармливания и его поддержку. |
Health education provided by doctors specialising in the health of pupils covered 351,193 children in 2008/2009 (64% of the school population) out of whom 273,797 in elementary schools and 77,396 in secondary schools, and around 400,000 children in the 2009/2010 school year. |
Санитарное просвещение силами врачей, специализирующихся на охране здоровья учащихся, было проведено в 2008/09 учебном году для 351193 детей (64 процента всех школьников), из которых 273797 - ученики начальных школ и 77396 - средних школ, а в 2009/10 учебном году для 400000 детей. |
It examined four issues, in particular: sustainable food security for a growing world population; the need for mutual reinforcement between international trade and environment policies; value-based education for sustainability; and ways of forging new alliances for sustainable development. |
Она рассмотрела четыре вопроса, а именно: устойчивая продовольственная безопасность для растущего мирового населения; необходимость взаимного укрепления политики в области международной торговли и экологической политики; просвещение в области устойчивого развития, ориентированное на определенные ценности; и пути установления новых связей в интересах устойчивого развития. |