Nutritional education to show the type of foods that are suitable for preventing malnutrition and obesity; |
просвещение по вопросам питания с целью определения продуктов, наиболее подходящих для предотвращения плохого питания и ожирения; |
The strengthening of human and institutional capacities in Timor-Leste also relates to areas that are particularly decisive for development, such as education and training, health and agricultural development. |
Наращивание людского и организационного потенциалов в Тиморе-Лешти также касается таких имеющих решающее значение для развития сфер, как просвещение и профессиональное обучение, здравоохранение и сельскохозяйственное развитие. |
The right to health education and medical care; |
право на медико-санитарное просвещение и медицинское обслуживание, |
In addition, reproductive health education was now an important part of the school curriculum, which responded to the needs of girls in particular. |
Кроме того, в настоящее время важной частью учебных планов школ является просвещение по вопросам репродуктивного здоровья, которое отвечает, в частности, потребностям девочек. |
No country does more than the United States to support humanitarian mine action, including landmine clearance, mine risk education, and victim assistance. |
Никакая страна не делает больше, чем Соединенные Штаты, для поддержки гуманитарной противоминной деятельности, включая удаление наземных мин, просвещение на предмет минного риска и помощь пострадавшим. |
Human rights education is one of the two priority issues on Austria's agenda as the Chair of the Human Security Network. |
Просвещение в области прав человека является одним из двух приоритетных вопросов на повестке дня Австрии в качестве Председателя «Сети безопасности человека». |
Research and systematic observation, education, training and public awareness |
Исследования и систематическое наблюдение, просвещение, подготовка |
This means sustained investment in education in Africa and in the building of social capital as one of the keys to unlock the human potential of Africans in all their diversity. |
Это подразумевает устойчивые капиталовложения в просвещение в Африке и в накопление общественного капитала в качестве одного из ключей к ларцу человеческих способностей африканцев во всем их разнообразии. |
Health and family life education is an integral part of course content in Levels I, II and III schools, public and private alike. |
Просвещение по вопросам здравоохранения и семейной жизни включено в учебные предметы первого, второго и третьего уровней образования как в государственных, так и в частных учебных заведениях. |
The delegation also stressed the need to change the attitudes of religious leaders on such sensitive issues as population education, family planning and HIV/AIDS prevention. |
Она также подчеркнула необходимость изменить отношение религиозных лидеров к таким деликатным вопросам, как просвещение по вопросам народонаселения, планирование семьи и профилактика ВИЧ/СПИДа. |
The third approach, industrial performance and workplace transformation, emphasizes the importance of worker motivation, dedication and responsiveness, especially in services such as education, health care and police work. |
В рамках третьего подхода - реформы, направленные на повышение эффективности деятельности и изменение условий труда, - подчеркивается важность мотивации работников их добросовестности и готовности воспринимать новое, особенно в таких областях, как просвещение, здравоохранение и охрана порядка. |
Public education on adolescents' right to participation |
Просвещение общественности по вопросам права подростков на участие |
Funding was provided for the education of psycho-geriatric team members; |
Были выделены средства на просвещение членов группы специалистов по психогериатрии. |
Health programmes aimed at women of reproductive age and infants/children cover a variety of aspects, such as nutrition, family planning, vaccination campaigns and health education. |
Программы охраны здоровья женщин репродуктивного возраста и младенцев/детей охватывают широкий круг аспектов, таких, как питание, планирование семьи, вакцинирование и санитарное просвещение. |
Public awareness-raising programmes, designed in consultation with communities, require culturally sensitive health education for men and women, boys and girls. |
Для осуществления программ повышения осведомленности общественности, разработанных в консультации с населением, требуется обеспечить просвещение мужчин и женщин, мальчиков и девочек с учетом культурных особенностей их общин. |
National Governments and local authorities bear principal responsibility for reducing the proportion of their people without access to sanitation and for promoting sanitation and hygiene education. |
Национальные правительства и местные органы власти несут основную ответственность за сокращение доли их населения, не имеющего доступа к санитарии, и за просвещение по вопросам санитарии и гигиены. |
31 All of these examples come from the school sanitation and hygiene education programme supported by UNICEF and its partners. |
31 Все эти примеры приведены по результатам программы «Санитарно-гигиеническое просвещение в школах», которая осуществляется при поддержке ЮНИСЕФ и его партнеров. |
UNEP continued its support to ECO under a 2005 memorandum of understanding in the areas of environmental law and education, eco-tourism, renewable energy services and environmental assessments. |
ЮНЕП продолжала оказывать свою поддержку ОЭС в соответствии с меморандумом о взаимопонимании 2005 года, предусматривающим сотрудничество в таких областях, как экологическое право и просвещение, экотуризм, освоение возобновляемых источников энергии и подготовка экологических оценок. |
The child participants also recommended that human rights education be included in school curricula, giving special attention to children's rights in accordance with the Convention. |
Представители молодежи также рекомендовали включить в программу школьного обучения просвещение по вопросам прав человека, уделяя особое внимание правам детей в соответствии с Конвенцией. |
Water, sanitation and hygiene education are crucial for poverty reduction and form the bedrock of a healthy, productive society. |
Доступ к воде и санитарно-техническим средствам, а также просвещение по вопросам гигиены являются непременным условием сокращения масштабов нищеты и позволяют заложить фундамент для формирования здорового и продуктивного общества. |
Once communities have access to safe water, sanitation and hygiene education, they can escape the water and sanitation poverty trap. |
Доступ к чистой воде и санитарно-техническим средствам и просвещение по вопросам гигиены дают общинам возможность вырваться из тисков нищеты, обусловленной проблемами в области водоснабжения и санитарии. |
Moreover, human rights education is integrated in the curricula and forms an integral part of educational standards in primary and secondary schools. |
Более того, просвещение по вопросам прав человека включено в учебный план и составляет неотъемлемую часть образовательных стандартов в начальной и средней школе. |
How is that education useful in their daily lives? |
Какую пользу приносит им это просвещение в повседневной жизни? |
The need for education is a key factor in combating HIV/AIDS, as are the roles of women and children and a healthy workforce in sustainable development. |
Просвещение является важнейшим фактором в борьбе с ВИЧ/СПИДом, подобно тому как в обеспечении устойчивого развития важнейшую роль играют женщины и дети, а также наличие здоровой рабочей силы. |
In some cases, delivering services in tandem, such as health education with credit service, increases the impact of both. |
В некоторых случаях оказание комплексных услуг, таких как просвещение в области здравоохранения вместе с услугами кредитования, увеличивает эффект обоих видов обслуживания. |