Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Просвещение

Примеры в контексте "Education - Просвещение"

Примеры: Education - Просвещение
It is important to begin human rights education at school age in order to foster thinking that emphasises these rights. Просвещение в вопросах прав человека важно начинать в школьном возрасте, с тем чтобы добиться осознания особой значимости этих прав.
The Centres not only provide education on disarmament and non-proliferation, but also function as a forum for States in the region to interact on security issues of regional and global concern. Эти центры не только обеспечивают просвещение по вопросам разоружения и нераспространения, но и функционируют в качестве форума, обеспечивающего взаимодействие между государствами региона в вопросах безопасности регионального и глобального уровней.
(c) Common education and elimination of gender stereotypes in schoolbooks and programs с) Общее просвещение и ликвидация гендерных стереотипов в школьных учебниках и программах
This Law provides for the right of everyone to information, advice, education and social services, necessary for a good reproductive health. Этот закон предусматривает право каждого на получение информации, консультирование, просвещение и социальные услуги, необходимые для обеспечения хорошего репродуктивного здоровья.
Therefore, the education with the spirit of observance of village women's rights should be an integral part of programs and projects addressed to rural zones development. Таким образом, просвещение в духе соблюдения прав сельских женщин должно стать неотъемлемой частью программ и проектов, направленных на развитие сельских районов.
Ongoing education in sanitation and responsible management of the environment просвещение в области гигиены и ответственного природопользования;
The Justice Thinkers of Path of Life Association stressed that education was necessary to improve awareness in this regard, considering insurance for housewives as a right. Ассоциация "Сторонники осмысления жизненного пути с позиций справедливости" подчеркнула, что для повышения осведомленности в этой области требуется просвещение, считая, что страхование домашних хозяек является правом.
The Central Asia programme was designed to transfer and build self-sustaining capabilities for peace education and civil society training, research and dialogue to local institutions and teachers. Программа для Центральной Азии была разработана для передачи местным учебным заведениям и преподавателям опыта в таких областях, как просвещение по вопросам мира, обучение представителей гражданского общества, научные исследования и диалог, и создания у них самостоятельного потенциала.
Four workshops (on women and conflict; peace education; peace constitutions and nuclear disarmament) organized. Были организованы четыре семинара по следующим вопросам: женщины и конфликты; просвещение по вопросам мира; мирные конституции; ядерное разоружение.
Address the educational rights of teenage mothers through providing non-formal education opportunities, including literacy, parenting and vocational training. рассматривать права матерей-подростков на образование в рамках обеспечения возможностей неформального обучения, включая развитие грамотности, просвещение родителей и профессионально-техническую подготовку.
A plethora of options was discussed, including education, strengthening the professionalism of the media and its ability to self-regulate. Эксперты обсудили богатый выбор средств, включая просвещение, повышение профессионализма средств массовой информации и его способность к саморегулированию.
Detail warnings, risk education and other information provided to civilians, such as: Детализировать предупреждения, просвещение в отношении рисков и другую информацию, предоставляемую гражданскому населению, как то:
What is more, based upon our experiences, we encourage disarmament and non-proliferation education for civil society, particularly the younger generation. Более того, исходя из своего опыта, мы поощряем разоруженческое и нераспространенческое просвещение для гражданского общества, и особенно для более молодого поколения.
Hygiene promotion and education is a critical part of this obligation. Важнейшим элементом этого обязательства являются пропаганда и просвещение;
The project has three components- functional literacy, health education and income generation currently being implemented in 63 communities in 23 States. Проект состоит из трех элементов: функциональная грамотность, просвещение в области здравоохранения и получение дохода; в настоящее время он реализуется в 63 общинах 23 штатов.
At the same time as the education of new generations is rooted in history, it involves the future of the world and mankind. В то же время, несмотря на то, что просвещение новых поколений уходит своими корнями в историю, оно чрезвычайно актуально для будущего мира и человечества.
He was invited to address the international conference on "Judicial education on equality issues in South Asia: what we have accomplished together" organized by the Asia-Pacific advisory forum at Kathmandu on 13 March 2006. Был приглашен выступить перед участниками международной конференции на тему «Просвещение работников судебных органов по вопросам равноправия в Южной Азии: чего мы добились вместе», проведенной Азиатско-Тихоокеанским консультативным форумом в Катманду 13 марта 2006 года.
He delivered a special address on "Clinical legal education" at a function organized by the Supreme Court Bar Association on 9 March 2007 at New Delhi. Выступил со специальным сообщением на тему «Просвещение в рамках оказания юридической помощи» на мероприятии, проведенном Ассоциацией адвокатов Верховного суда 9 марта 2007 года в Нью-Дели.
Armenia mentioned the following thematic areas for the third phase: human rights and protection mechanisms at the national and international levels; rights and responsibilities; genocide education; international human rights law; environmental education; gender education; and electoral law. Армения отметила следующие тематические области для третьего этапа: права человека и механизмы их защиты на национальном и международном уровнях; права и обязанности; просвещение по проблеме геноцида; международное право прав человека; экологическое просвещение; гендерное просвещение; и избирательное право.
This has included participating in national delegations to international meetings on this issue as well as public education and making presentations to NGOs and other agencies that requested information. Сюда относится участие в составе национальных делегаций в международных совещаниях по этому вопросу, просвещение населения и выступления в НПО и других организациях, запросивших информацию.
Several interconnected dimensions of education and training vis-à-vis ageing should be emphasized and promoted: adult education and training; older persons as educators and trainers; professional training in the field of ageing; and education of the general public about ageing. Следует всячески содействовать пропаганде взаимозависимых факторов, связанных с образованием и обучением в вопросах старения: просвещение и профессиональная подготовка для взрослых; пожилые лица в роли преподавателей и инструкторов; профессиональная подготовка в области проблем старения; и просвещение широкой общественности по вопросам старения.
Page 13 It confirmed that education was a fundamental tool for environmental protection and sustainable development, and invited all countries to integrate sustainable development into education systems at all levels in order to promote education as a key agent for change. Она подтвердила, что просвещение является важнейшим инструментом в деле охраны окружающей среды и устойчивого развития, и предложила всем странам включить вопросы устойчивого развития в систему образования на всех уровнях, с тем чтобы образование стало ключевым фактором перемен.
Health education (Recommendation 39) is an ongoing initiative which is mainly coordinated by the Ministry for Health and the Ministry for Education and Employment. Просвещение по вопросам здоровья (рекомендация 39) представляет собой постоянный процесс, который координируется в основном Министерством здравоохранения и Министерством образования и занятости.
Education with regard to women's rights and access to justice was time consuming, but such education was extremely important, as victims were often unaware of their rights or that a right had been violated. Просвещение в вопросах, касающихся прав женщин и доступа к правосудию, требует времени, но такая деятельность чрезвычайно важна, поскольку зачастую женщины не знают о своих правах или о нарушении какого-либо из них.
C. Education, including legal education С. Просвещение, включая правовое воспитание