The Committee is concerned that specific health assistance for adolescents as well as reproductive health education are not adequately provided in the State party. |
Комитет обеспокоен тем, что конкретная медицинская помощь подросткам и просвещение по вопросам репродуктивного здоровья не предоставляются надлежащим образом в государстве-участнике. |
The AHRC's functions include: education and awareness raising, investigating and conciliating complaints about unlawful discrimination, conducting national inquiries and reporting on issues of major human rights concerns. |
Функции АКПЧ включают: просвещение и повышение уровня информированности, расследование и урегулирование жалоб на противозаконную дискриминацию, проведение национальных обследований и представление докладов по основной проблематике прав человека. |
An integrated environmental education can be a powerful vehicle in instilling new values for the protection of life, stimulating sustainable economic development and creating peaceful and equitable societies for the future. |
Комплексное экологическое просвещение может служить мощным средством внедрения новых ценностей в целях защиты жизни, стимулирования устойчивого экономического развития и создания мирных и справедливых обществ в будущем. |
The Department of Justice also supports the education projects of non-governmental organizations and individuals that focus on human rights and the law. |
Кроме того, Министерство юстиции поддерживает образовательные проекты неправительственных организаций и отдельных лиц, направленные на просвещение по вопросам прав человека и права. |
Awareness-raising, education or training for public officials and civil servants |
Просвещение, обучение и подготовка государственных должностных лиц и гражданских служащих |
The new technologies available through ICT can bring environmental education to every corner of the world, being of particular value to underprivileged areas. |
Новые технологии, доступные благодаря ИКТ, могут донести экологическое просвещение до каждого уголка мира, что имеет особую ценность для бедных районов. |
Uniformly, the experts in the field that deal with these problems indicate that education of the students works on solving the deceptive recruitment and retention issues. |
Все без исключения эксперты на местах, имеющие дело с этими проблемами, указывают, что просвещение учащихся способствует решению проблем вербовки и удержания, основанных на обмане. |
This will require facilitating major social change through policies primarily in three fields: education and awareness-raising; incentives and regulation; and international agreement. |
Для этого необходимо будет содействовать осуществлению серьезных социальных преобразований на основе реализации соответствующей политики, прежде всего в трех областях: просвещение и повышение уровня информированности; создание стимулов и применение мер нормативного характера; и международные договоренности. |
Another aspect that proved problematic in reviewing the plans concerned planned activities to implement Articles 10 (Public Information, awareness and education) and 11 (Research, development and monitoring). |
Другой вопрос, вызвавший проблемы при обзоре планов, касался запланированных мероприятий по осуществлению статей 10 ("Информирование, повышение уровня осведомленности и просвещение общественности") и 11 ("Научные исследования, разработки и мониторинг"). |
Does the country include drug education programmes in the school curriculum? |
Включает ли программа школьного образования в вашей стране наркологическое просвещение? |
In that connection, education and the dissemination of information about such crime to potential victims were considered critical elements of prevention strategies. |
В этой связи было высказано мнение, что важнейшими составляющими стратегий профилактической деятельности являются просвещение и распространение информации о такой преступности среди потенциальных жертв. |
Statistical organizations need to improve their explanations, provide definitions for specialists, as well as for everyday people, and enhance public education in order to raise confidence in official statistics. |
Статистическим организациям необходимо усовершенствовать даваемые ими пояснения, предоставлять определения для специалистов, а также для обычных людей, и улучшить просвещение общественности с целью укрепления доверия к социальной статистике. |
Rotary projects provide reproductive health education, medical services during pregnancy and delivery, and nutritional supplements to undernourished pregnant women and new mothers. |
В рамках проектов «Ротари» обеспечивается просвещение по вопросам репродуктивного здоровья, предоставляется медицинское обслуживание во время беременности и родов, а также распространяются пищевые добавки среди недоедающих беременных женщин и молодых матерей. |
(b) Health education for schoolchildren; |
Ь) просвещение школьников по медицинским вопросам; |
Financial education could raise awareness of and trust in the financial instruments to be used in remittance flows, and could promote a culture of savings. |
Финансовое просвещение позволяет повысить степень понимания финансовых инструментов, используемых в потоках денежных переводов, доверие к ним и содействовать воспитанию культуры сбережения. |
4.3 Effective consumer education and protection systems in housing finance [3] |
4.3 Эффективное просвещение потребителей и системы защиты в области жилищного финансирования [3] |
This includes joint monitoring and assessment, harmonization of methodologies, exchange of information, joint early warning systems, public participation, education and awareness-raising, etc. |
Они включают в себя совместный мониторинг и оценку, согласование методологий, обмен информацией, совместные системы раннего предупреждения, участие общественности, просвещение и повышение уровня осведомленности и т.д. |
Governments should consider water demand management to reduce the scale and costs of infrastructure development; the education of citizens and consumers towards water and sustainability can help. |
Правительствам следует изучить методы управления спросом на водоснабжение, позволяющие снизить масштаб и стоимость развития инфраструктуры; в этом отношении помощь могло бы оказать просвещение граждан и потребителей по вопросам водопользования и устойчивого развития. |
On the demand-side, Governments can pursue policies that reinforce long-term innovation and sustainable growth through smart regulations, standards, pricing, consumer education, taxation and public procurement. |
Что касается спроса, то правительства могут проводить политику, которая активизирует долгосрочный инновационный и устойчивый рост посредством использования таких средств, как эффективное регулирование, внедрение стандартов, назначение цен, просвещение потребителей, налогообложение и государственные закупки. |
It asked about challenges in implementing the intercultural approach in the school system and to what extent human rights education was part of the intercultural curriculum. |
Они интересовались, какие проблемы возникают при использовании многокультурного подхода в школьной системе и в какой мере просвещение по правам человека является частью межкультурного учебного плана. |
In most States, human rights education was seen as a priority and measures were taken to include it in the educational system. |
В большинстве государств просвещение в области прав человека рассматривается в качестве одной из приоритетных задач, и принимаются меры по включению этой темы в программы образования. |
100.20. Increase human rights education and training for police officers (Austria); |
100.20 расширять просвещение и подготовку по правам человека для сотрудников полиции (Австрия); |
Health promotion through continuous medical education by conducting various trainings and health lectures |
Содействие укреплению здоровья и, в частности, систематическое санитарно-гигиеническое просвещение на учебных занятиях и лекциях, посвященных вопросам охраны здоровья |
Holocaust education: during the reporting period, the Institute continued to provide a unique, globally accessible and free comprehensive reference guide for online Holocaust resources. |
Просвещение по вопросам Холокоста: за отчетный период Институт продолжал обеспечивать уникальное, глобально доступное, бесплатное и всеобъемлющее справочное руководство по онлайновым ресурсам о Холокосте. |
B. Informational infrastructure of partnership, awareness raising and education |
В. Создание информационной инфраструктуры Партнерства, просвещение и образование |