Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Просвещение

Примеры в контексте "Education - Просвещение"

Примеры: Education - Просвещение
Parties and IGOs agreed with the point raised by the representative of WAGGGS that climate change education is equally important in developed countries, in particular by working with young people. Стороны и МПО согласились с замечанием представителя ВАДГДС о том, что просвещение в области изменения климата не менее важно проводить и в развитых странах, в частности в рамках работы с молодежью.
How do you ensure the sustainability of results and the long-term impact of your national strategies and action plans on climate change education? Как вы обеспечиваете стабильность результатов и долгосрочное воздействие ваших национальных стратегий и планов действий на просвещение в области изменения климата?
Health promotion, health education for prevailing health problems Охрана здоровья, медико-санитарное просвещение по актуальным проблемам здравоохранения
International Initiative for Peace is an independent NGO registered in 2006 to promote democratic institutions, justice, equality, and education and training on the prevention, management and resolution of international conflicts. Международная инициатива в пользу мира - это независимая НПО, зарегистрированная в 2006 году; ее деятельность направлена на содействие демократическим институтам, правосудию, равенству, а также на просвещение и обучение в области предотвращения, управления и разрешения международных конфликтов.
The Association's action themes with the United Nations essentially focus on major issues such as human rights education, the rights of children, extreme poverty and cultural rights. Деятельность Ассоциации «Пуан-кёр» при Организации Объединенных Наций осуществляется, в основном, в таких важных областях как просвещение в области прав человека, права ребенка, крайняя нищета и культурные права.
99.73 Ensure greater civic education on electoral and Constitutional rights to ensure that referendums are useful and effective (Swaziland); 99.73 расширить гражданское просвещение по вопросам избирательных и конституционных прав, чтобы обеспечить конструктивный характер и эффективность референдумов (Свазиленд);
Presbyterian Church USA engages in international humanitarian outreach, including disaster assistance, hunger and poverty alleviation, peace education and peacebuilding, and support for the self-development of peoples. Пресвитерианская церковь США занимается гуманитарной деятельностью на международном уровне, включая оказание помощи при стихийных бедствиях, усилия по сокращению масштабов голода и нищеты, просвещение в интересах мира и миростроительство, а также оказание поддержки в интересах самостоятельного развития людей.
Human rights education, combating extremism, racially motivated crimes and all forms of discrimination is a part of curricula at secondary vocational schools of the police force. Просвещение по вопросам прав человека, борьбы с экстремизмом, преступлениями на расовой почве и всеми формами дискриминации входит в учебную программу учреждений среднего профессионального образования для полицейских.
Viet Nam has also enhanced education on human rights for local officials to improve awareness, capability and efficiency in handling human rights issues at local level. Вьетнам также расширил просвещение по правам человека для чиновников местных органов управления, с тем чтобы улучшить осведомленность, укрепить потенциал и повысить эффективность решения вопросов прав человека на местном уровне.
Our considered view is that, at this stage, self-restraint and education, rather than legislation, are the most appropriate means of addressing discrimination in this area. Взвесив все факты, мы пришли к выводу, что на данном этапе наиболее целесообразными способами устранения дискриминации в этой области являются самоконтроль и просвещение, а не законодательная деятельность.
Children require information and education on all aspects of health to enable them to make informed choices in relation to their lifestyle and access to health services. Детям требуется информация и просвещение по всем аспектам здравоохранения, с тем чтобы позволить им сделать осознанный выбор в отношении их образа жизни и доступа к услугам здравоохранения.
They should be enabled to access relevant information and to effective remedies to claim their rights, including through legal and other services, child rights education, counselling or advice, and support from knowledgeable adults. Они должны быть в состоянии получить доступ к соответствующей информации и эффективным средствам правовой защиты для того, чтобы заявлять о своих правах посредством правовых и других услуг, таких как просвещение по правам ребенка, консультирование и поддержка со стороны хорошо осведомленных взрослых.
Strengthen human rights education with a view of enhancing human rights awareness (Seychelles); 186.44 укреплять просвещение по вопросам прав человека в целях повышения осведомленности о правах человека (Сейшельские Острова);
In her view, there was no need for more legal development on the normative side, but the focus should be on the implementation through education and accountability. По ее мнению, в дальнейшей правовой разработке нормативной стороны дела уже нет необходимости; нужно сосредоточить усилия на осуществлении норм через просвещение и отчетность.
Capacity-building, training and education in space law were the essential basis for national, regional and international scientific and technological initiatives in that area, especially for developing countries. Основными ориентирами для инициатив в области науки и техники, выдвигаемых на национальном, региональном и международном уровнях, прежде всего инициатив в интересах развивающихся стран, должны быть наращивание потенциала, подготовка кадров и просвещение в сфере космического права.
Representatives of religious communities, including traditional communities with generally good relations to government agencies, expressed the wish for more legal clarity based on the understanding that teaching and education belong to core elements of the human right to freedom of religion or belief. Представители религиозных общин, включая традиционные общины, имеющих в целом хорошие отношения с государственным органом, высказались за обеспечение большей правовой ясности, исходя из понимания, что просвещение и образование относятся к основным элементам права человека на свободу религии или убеждений.
It organized sessions on raising awareness about problems of human society and conservation of nature and education for sustainable development for 185 participants from 21 nations, at the organization's world congress, held in Panama from 29 to 31 August, 2011. Она организовала занятия на темы "Повышение информированности о проблемах человеческого общества и охраны природы" и "Просвещение в области устойчивого развития" для 185 участников из 21 государства на Всемирном конгрессе ВОБУКЗ, Панама, 29 - 31 августа, 2011 год.
Advocacy and child rights education in countries with a National Committee presence will contribute to prioritization of child rights in domestic and global policies in those countries. Пропаганда и просвещение в области прав ребенка в странах, где действуют национальные комитеты, будут способствовать повышению приоритетности вопросов прав ребенка во внутренней и международной политике в этих странах.
The Ministry of Human Rights has developed a national human rights action plan for 2012 - 2015 that includes awareness-raising and education among its component parts. Министерство по правам человека разработало Национальный план действий по правам человека на 2012-2015 годы, одним из направлений которого является информирование и просвещение населения.
The Committee regrets that human rights and peace education, as well as knowledge on the Optional Protocol, is not specifically incorporated as a mandatory part of the primary and secondary school curricula and in teacher training programmes. Комитет выражает сожаление, что правозащитное просвещение и воспитание в духе мира, а также ознакомление с Факультативным протоколом прямо не включены в качестве обязательного элемента в учебные планы начальных и средних школ и программы подготовки преподавателей.
Activities leading up to the holding of the successful legislative elections on 16 November 2008 included resource mobilization, civic education and the strengthening of the capacities of women's groups. Деятельность, позволившая успешно провести 16 ноября 2008 года выборы в законодательные органы власти, включала мобилизацию ресурсов, просвещение по вопросам гражданских прав и укрепление потенциала женских групп.
Contributions from local level stakeholders to awareness-raising and education should be taken into account during the next reporting cycle by developing appropriate data collection methodologies Вклад, который вносят в повышение осведомленности и просвещение заинтересованные стороны, действующие на местном уровне, следует учесть в ходе следующего цикла отчетности путем разработки соответствующих методологий сбора данных.
In Tunisia, UNESCO supports the implementation of a national strategy for the creation of 24 citizenship and human rights clubs, with a view to reforming and generalizing civic education in primary and secondary schools. В Тунисе ЮНЕСКО поддерживает осуществление национальной стратегии создания 24 клубов гражданства и прав человека, которые будут призваны реформировать и обобщить гражданское просвещение в начальной и средней школе.
However, with a change in management that introduced sound strategic planning, member education and member engagement, the company was able to make a complete turnaround to become the third largest insurer in Kenya. Однако после того, как в компании сменилось руководство и были обеспечены рациональное стратегическое планирование и просвещение и участие членов, ее положение радикально изменилось и она стала третьей крупнейшей страховой компанией в Кении.
It was also suggested that some areas might not be suited to decisions by States Parties, such as codes of conduct and dual use education for life scientists. Было также высказано мнение, что некоторые области, такие как кодексы поведения и просвещение по вопросам двойного применения среди ученых сферы наук о жизни, возможно, не подходят для решений государств-участников.