| Environmental education is not only related to the conservation of precious natural resources. | Экологическое просвещение имеет отношение не только к сохранению драгоценных природных ресурсов. |
| Environmental education can also encourage lifelong learning, by helping us to understand and better interact with the ever-changing and diverse world around us. | Экологическое просвещение может также способствовать обучению на протяжении всей жизни, помогая нам понять постоянно меняющийся и разнообразный мир вокруг нас и лучше взаимодействовать с ним. |
| Brain education for reducing poverty and promoting welfare | Просвещение по проблемам умственной деятельности в интересах сокращения масштабов нищеты и содействия благосостоянию людей |
| Brain education is a five-stage process of awakening the brain and achieving health, happiness and peace through breathing and meditation. | Такое просвещение представляет собой пятиступенчатый процесс пробуждения интеллекта человека и достижения здоровья, счастья и умиротворения с помощью дыхательных упражнений и медитации. |
| The promotion of environmental education is also very important to GCI. | Большое значение для МЗК также имеет экологическое просвещение. |
| Research, information, education and communication are also integral elements of good governance, and should be included in NFP processes. | Кроме того, неотъемлемыми элементами эффективной системы управления, которые должны быть включены в национальные программы по лесам, являются научные исследования, информация, просвещение и коммуникация. |
| Improving communication and public education will be increasingly important in this regard, particularly in promoting and celebrating the International Year of Forests. | В этой связи, в частности в контексте пропаганды и проведения Международного года лесов, важно обеспечить более эффективное распространение информации и улучшить просвещение общественности. |
| Capacity-building for local governments, voter education, information campaigns and awareness-raising among groups typically marginalized are especially important. | Особенно важными являются укрепление потенциала местных органов власти, просвещение избирателей, информационные кампании и повышение уровня осведомленности среди обычно маргинализированных групп. |
| The proceedings of the conference were published in the collection "Gender reform and gender education in the Republic of Uzbekistan". | Материалы конференции опубликованы в сборнике «Гендерные преобразования и гендерное просвещение в Республике Узбекистан». |
| Prevention education remains a key element of strategies to address HIV/AIDS. | Просвещение по вопросам профилактики остается ключевым элементом стратегий по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| Schools provide free health and nutritional education and support for efforts to combat infectious diseases. | В школах предоставляется бесплатное просвещение по вопросам охраны здоровья и питания и поддержка деятельности по борьбе с инфекционными заболеваниями. |
| Under 3(4) of the Basic Schools and Upper Secondary Schools Act, religious education shall be non-confessional. | В соответствии с пунктом 4 статьи 3 Закона об основной школе и гимназии религиозное просвещение не носит конфессионального характера. |
| The activities focus on education of human rights, tolerance and the fight against discrimination. | Эта деятельность направлена главным образом на просвещение по вопросам прав человека, толерантности и борьбы с дискриминацией. |
| We believe that every human being has the right to basic public-health services including health information and education. | Мы считаем, что каждый человек имеет право на базовое медико-санитарное обслуживание, включая информирование и просвещение в области здравоохранения. |
| What is needed is mainly information and education. | В основном необходимы только информация и просвещение. |
| The three-fold purpose of the organization is education, civic engagement and intercultural exchange. | Троякой целью организации является просвещение, гражданская активность и межкультурный обмен. |
| Financial inclusion and financial education were considered to be key to formalizing remittance flows and lowering transfer costs, as evidenced in Mexico. | Вовлечение в финансовую деятельность и финансовое просвещение были сочтены ключевыми факторами формализации потоков денежных переводов мигрантов и понижения трансфертных ставок, как это можно видеть на примере Мексики. |
| The material will include education on alcohol and other substances and will be taught by nurses. | Эти материалы будут охватывать, в частности, просвещение по проблеме алкоголя и других токсичных веществ и будут преподаваться младшим медицинским персоналом. |
| These services include health education, health counselling as well as health examinations. | К числу таких услуг относятся санитарное просвещение, медицинское консультирование, а также медицинские обследования. |
| CHRAGG recommended that Tanzania ensure that human rights education is mainstreamed in teaching curricula as part of all subjects from pre-primary to tertiary level. | КПЧБУ рекомендовала Танзании обеспечить, чтобы просвещение по правам человека интегрировалось в учебные планы в качестве составной части всех предметов от дошкольного звена до высшей ступени. |
| Are human rights education and training considered a priority in your national system? | Являются ли просвещение и подготовка в области прав человека одной из приоритетных задач в вашей национальной системе? |
| In that regard, education was very important. | В связи с этим очень важную роль играет просвещение. |
| Public communications, education and awareness-raising continued to be a key means for OHCHR to bring human rights into the everyday lives of Cambodians. | Связи с общественностью, просвещение и пропагандистские кампании по-прежнему остаются одним из главных способов, с помощью которых УВКПЧ стремится сделать права человека аспектом повседневной жизни камбоджийцев. |
| Knowledge and education are key to the prevention of mass atrocities and their reoccurrence. | Знания и просвещение играют ключевую роль в предупреждении массовых зверств и их возобновления. |
| Public awareness, education and drills work to build resilience. | Повышению жизнестойкости способствуют осведомленность общественности, просвещение и проведение учений. |