| Population education is also part of women in development programmes. | Демографическое просвещение также является элементом программ обеспечения участия женщин в процессе развития. |
| Population education is a rapidly developing field that is already consolidating its approaches and methods. | Демографическое просвещение является быстро развивающейся областью, в которой уже складываются свои собственные подходы и методы. |
| Provide funding for activities in human resource development, including education, health, nutrition and women's development. | Обеспечение финансирования в целях осуществления деятельности в области развития людских ресурсов, включая просвещение, здравоохранение, питание и развитие в интересах женщин. |
| Studies were undertaken in the priority fields of education, science, law and administration. | Обучение проходило по таким приоритетным областям, как просвещение, естественные науки, право и управление. |
| Voter education can play a positive role, too. | ЗЗ. Позитивную роль может играть также просвещение избирателей. |
| Members also asked whether health education included information on family planning and prevention of HIV/AIDS. | Члены Комитета также спросили, охватывает ли медицинское просвещение вопросы планирования семьи и профилактики ВИЧ/СПИД. |
| Those should include human rights education, gender awareness and parenting skills, and non-violent conflict resolution. | Они должны предусматривать просвещение по вопросам прав человека, предоставление информации по женской проблематике и обучение родительским навыкам, а также пропаганду ненасильственных путей урегулирования конфликтов. |
| Key components included promoting improved feeding practices and PHC, micronutrient supplementation or fortification, community participation, nutrition education and nutrition surveillance. | К числу ключевых компонентов были отнесены улучшение практики кормления и ПМСО, добавки в пищу микропитательных элементов или ее обогащение, участие общин, просвещение по вопросам питания и контроль за питанием. |
| The approach uses community participation in planning, design, decision-making and management; low-cost technologies; hygiene education; and cost-sharing and recovery. | В рамках этого подхода используется участие общин в планировании, разработке, принятии решений и управлении; низкозатратные технологии; санитарно-гигиеническое просвещение; и совместное несение расходов и возмещение издержек. |
| As our Constitution proclaims, human-rights education is itself a human right. | Как провозглашает наша конституция, просвещение в области прав человека само по себе является правом человека. |
| Popular education in human rights in non-formal settings will also be developed. | Просвещение общественности по вопросам прав человека будет также распространяться в рамках системы неформального образования. |
| The Health Protection and Promotion Division has special responsibilities for nutrition, disease surveillance, immunization, school health and health education activities. | Отдел по вопросам охраны и укрепления здоровья несет особую ответственность за такие области деятельности, как питание, наблюдение за распространением заболеваний, иммунизация, школьная гигиена и санитарное просвещение. |
| Prevention and education, in whatever form, play a major role in this. | Важнейшую роль в этом играют профилактика и просвещение в любой форме. |
| Human rights education was a valuable tool for dealing with such evils. | Просвещение в вопросах прав человека служит ценным инструментом ликвидации этого зла. |
| Despite scarce resources, it was allocating increased amounts to such sectors as education, health and social security. | Несмотря на небольшой объем имеющихся у нее ресурсов, Кабо-Верде выделяет все большие суммы на такие сектора, как просвещение, здравоохранение и социальное обеспечение. |
| The fifth was the promotion of health education for women, including all aspects of family planning. | Пятое - медицинское просвещение женщин, включая все аспекты планирования семьи. |
| UNRWA established coordination mechanisms with its counterparts in the education, health, and relief and social services sectors. | БАПОР создало механизмы для согласования со своими партнерами деятельности в таких областях, как просвещение, здравоохранение и чрезвычайная помощь, а также предоставление социальных услуг. |
| B. Capacity-building: value-based education for | В. Создание потенциала: просвещение в области устойчивого |
| Public education, pilot projects and dissemination of the available information will largely contribute towards wider public acceptance. | Просвещение населения, осуществление экспериментальных проектов и распространение имеющейся информации, как правило, способствуют признанию новой технологии более широкими слоями населения. |
| This education would be provided both by schools and by radio broadcasts. | Просвещение в области прав человека будет обеспечиваться как школой, так и радио. |
| A policy of affirmative action has been given practical effect in such areas as education and employment. | Антидискриминационные меры принимаются в таких областях, как просвещение и занятость. |
| Public awareness and education, along with assistance for training institutions is necessary to ensure that proper safety and environmental protection practices are followed. | С тем чтобы добиться применения практики, обеспечивающей надлежащий уровень безопасности и охраны окружающей среды, необходимы информированность общественности и просвещение, а также оказание помощи учебным заведениям. |
| In several cases those measures included publicity and education as a way to raise public awareness. | В ряде случаев такие меры включают в себя пропагандистскую деятельность и просвещение как один из путей к повышению уровня информированности общественности. |
| The Republic of Panama considers that education in the subjects of disarmament and non-proliferation is the paramount tool for promoting multilateralism. | Республика Панама считает, что главным инструментом в деле содействия многосторонности является просвещение по вопросам разоружения и нераспространения. |
| To foster informed debate on the links between environmental degradation and human health, WIT recommends incorporating environmental health education in public primary and secondary schools. | Для стимулирования аргументированных дискуссий по вопросу о взаимосвязи между экологической деградацией и здоровьем людей ВИТ рекомендует включать в программу государственных начальных и средних школ такой предмет, как экологическое просвещение. |