Training, learning and education programmes can help States to help themselves. |
Программы профессиональной подготовки, обучение и просвещение могут помочь государствам помогать самим себе. |
Human rights education has the potential to improve the situation of the girl child, but in many countries it has not been given adequate attention. |
Просвещение в области прав человека может улучшить положение девочек, однако во многих странах ему не уделяется должного внимания. |
By promoting knowledge about others, education has a fundamental role in allaying misperceptions, mistrust and conflict. |
Расширяя знания о других, просвещение играет основополагающую роль в преодолении неверных представлений, недоверия и конфликтов. |
Furthermore, 79 countries have integrated HIV and AIDS education into the national curriculum at the secondary level. |
Кроме того, 79 стран включили просвещение по вопросам ВИЧ и СПИДа в свои национальные учебные программы средней школы. |
Participants emphasized education and public awareness as important catalysts for the success of the vulnerability and adaptation assessment process. |
Участники подчеркнули, что просвещение и информирование общественности являются важными катализаторами процесса проведения оценок в области уязвимости и адаптации. |
UNICEF supports provision of water and latrines in 30 countries and hygiene education in 23 countries. |
При содействии ЮНИСЕФ в 30 странах организовано водоснабжение и строительство уборных, а в 23 странах - санитарно-гигиеническое просвещение. |
Demand solutions include promoting the efficient use of energy and consumer education. |
Решения по линии спроса включают пропаганду эффективного использования энергии и просвещение потребителей. |
Public awareness and education were covered in several proposals, but without much detail. |
Разъяснительная деятельность и просвещение были отмечены в нескольких предложениях, но без углубления в подробности. |
End-user empowerment and education might be more effective in dealing with this issue. |
Более эффективную роль в решении этой проблемы могли бы сыграть воспитание и просвещение конечного пользователя. |
Health education has been reintroduced in the school curricula to increase the knowledge of new generations of health issues. |
С тем чтобы расширить знания подрастающего поколения по вопросам здравоохранения, в школьные учебные планы было вновь введено санитарное просвещение. |
An important means of promoting prevention among youths is education - raising awareness about and understanding of HIV/AIDS. |
Важным средством содействия профилактике среди молодежи является просвещение - повышение информированности о ВИЧ/СПИДе и улучшение его понимания. |
Also, health education should be provided by trained and qualified personnel. |
Кроме того, медицинское просвещение должно осуществляться подготовленным и квалифицированным персоналом. |
The functions of the Commission include public education and human rights awareness functions and the power to investigate and conciliate individual complaints. |
В функции Комиссии входит просвещение и повышение осведомленности общественности по правам человека; она уполномочена расследовать индивидуальные жалобы и обеспечивать их урегулирование путем примирения. |
States may offer information on measures such as dissemination of information, education and training, publicity, and allocation of budgetary resources. |
Государства могут представить данные о мерах, принимаемых в таких областях, как распространение информации, образование и профессиональная подготовка, просвещение и выделение бюджетных ассигнований. |
Moreover, HIV/AIDS and prevention education continue to be the best strategies for reducing the prevalence of HIV/AIDS. |
Более того, просвещение населения по вопросам ВИЧ/СПИДа и профилактика по-прежнему являются наилучшей стратегией снижения темпов распространения ВИЧ/СПИДа. |
They recommended that education on health matters such be included as part of the curriculum in schools. |
Они рекомендовали включить просвещение по вопросам здоровья в учебную программу в школах. |
Some reproductive health education has been introduced in secondary schools curricula, which targets girls and boys equally. |
В учебных программах для средних школ предусматривается просвещение по некоторым вопросам охраны репродуктивного здоровья, предназначенное как для девочек, так и для мальчиков. |
It asked how Ukraine intends to promote tolerance and to increase education of public servants in this field. |
Она задала вопрос о том, как Украина намеревается поощрять терпимость и активизировать просвещение государственных служащих в этой области. |
The plan incorporates three main areas: remedial action, education, and law enforcement and justice. |
План охватывает три основных направления: исправительные меры, просвещение, а также правоприменение и правосудие. |
It promotes civic education for citizens in electoral matters. |
Комиссия вносит свой вклад в просвещение граждан по вопросам выборов. |
The plan includes a group of specific measures in projects relating to four fundamental areas: youth, media, education and migration. |
В этот план включен ряд конкретных мер в рамках проектов, связанных с четырьмя основополагающими направлениями работы: молодежь, средства массовой информации, просвещение и миграция. |
Programmes supported typically work across sectors, especially those of health, justice, security and education, and involve both governmental and non-governmental stakeholders. |
Программы, получающие поддержку, как правило, охватывают различные сектора, особенно здравоохранение, правосудие, безопасность и просвещение, и осуществляются при участии как правительственных, так и неправительственных структур. |
It was also important to note that citizens had better legal education and that the judicial system had become more efficient. |
Следует также отметить, что правовое просвещение граждан улучшилось и что судебная система стала более эффективной. |
It includes health education and using every available means to spread awareness throughout the population. |
Она включает в себя медицинское просвещение и использование всех доступных средств для распространения информации среди населения. |
Public education continues to be an important strategy for promoting gender equality, awareness of citizens' rights and the implications of violations. |
Просвещение общественности остается важной стратегией, направленной на обеспечение гендерного равенства, знания гражданами их прав и последствий их нарушения. |