Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Просвещение

Примеры в контексте "Education - Просвещение"

Примеры: Education - Просвещение
In this sense, human rights education promotes a rights-based approach to education and should be understood as a process that includes: В этом смысле просвещение по вопросам прав человека поощряет правозащитный подход к образованию, и его необходимо понимать как процесс, который включает:
Health education was required alongside cultural education, and an increasing number of migrant workers who were struggling to adapt to life in a new country were developing psychological problems. Наряду с повышением культурного уровня требуется и просвещение в области охраны здоровья, и все большее число трудящихся-мигрантов, пытающихся приспособиться к жизни в новой стране, испытывают психологические проблемы.
61.45. Ensure that its national programmes in the field of education include human rights education and training (Morocco); 61.45 обеспечить, чтобы национальные программы страны в области образования включали просвещение и подготовку кадров по вопросам прав человека (Марокко);
Human rights education was an integral part of primary, secondary and university education as well as of the training of police and justice personnel. Просвещение по правам человека является неотъемлемой частью программы обучения в начальной, средней и высшей школе, равно как и в подготовке персонала полиции и сектора правосудия.
Enhance provision of human rights education and training at appropriate levels of the education system and relevant public officials (Philippines); 92.33 улучшить просвещение и подготовку по вопросам прав человека на соответствующих уровнях системы образования и государственной службы (Филиппины);
The Committee noted that a number of national tele-education initiatives were providing educators and students at all levels, including those in remote areas, with high-quality education incorporating the latest teaching resources, vocational and teacher training and adult education. Комитет отметил, что в рамках ряда национальных инициатив в области дистанционного обучения для педагогов и учащихся всех уровней, в том числе в отдаленных районах, обеспечивается высококачественное образование, включающее новейшие учебные ресурсы, профессиональную и педагогическую подготовку, а также просвещение для взрослых.
Practices already existing which have potential in this regard are peer education, education of donor communities to ensure coverage for this aspect of AIDS work. К уже существующим перспективным методам в этой области относятся просвещение с участием сверстников и информирование доноров для обеспечения охвата этого аспекта деятельности по борьбе со СПИДом;
Environmental education, as a part of education promoting sustainable development, is included in core educational documentation and is among the key criteria for curricular development. Экологическое просвещение как часть системы обучения, поощряющей устойчивое развитие, включено в основную учебную документацию и входит в число основных критериев разработки учебных планов.
Although not mentioned in other legislative acts, the EPL provides that "environmental education" must cover issues of environmental and sustainable development education. В ЗООС предусматривается, что "экологическое просвещение" - термин, не используемый в других законодательных актах, - должно охватывать вопросы экологического просвещения и образования в интересах устойчивого развития.
The measures to increase the efficiency of environmental education are represented in particular by the inclusion of environmental education into curricula of primary and secondary schools (environmental minimum). Меры по повышению эффективности экологического просвещения, в частности, предусматривают экологическое просвещение в рамках учебных программ начальных и средних школ (экологический минимум).
The Government recognizes that female education plays an important role in health, though as noted in the CCD, there is a general lack of education on health issues. Правительство признает, что образование женщин играет важную роль в охране здоровья, хотя, как отмечается в ОБД, просвещение по вопросам здоровья повсеместно отсутствует.
A review of the educational policy in 2000 had led to a more gender-sensitive curriculum, which now included health, family life education and human rights education. Пересмотр в 2000 году политики в области образования привел к разработке учебного плана, полнее учитывающего гендерные аспекты, который теперь включает такие вопросы, как охрана здоровья, обучение навыкам семейной жизни и просвещение в области прав человека.
Education, including peace education, is fundamental to the prevention and elimination of violence against women. Образование, в том числе просвещение по вопросам мира, имеет основополагающее значение в плане предотвращения и ликвидации насилия в отношении женщин.
All levels of education shall be subject to State supervision, exercised through the Ministry of Education. Просвещение на всех ступенях находится под защитой государства, осуществляемой через министерство просвещения.
The law also established an Education Council comprised of 12 members to promote education and the development of schools. Этим законом также был учрежден Совет по вопросам образования в составе 12 членов, который призван поощрять просвещение и содействовать развитию школ.
Dissemination of information and education of stakeholders are crucial for a meaningful involvement of local communities in this decision-making process. Распространение информации и просвещение заинтересованных сторон имеют ключевое значение для конструктивного участия местных общин в процессе принятия таких решений.
The Special Rapporteur notes with appreciation the emphasis put on human rights education in some replies by States. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что в некоторых ответах особый акцент делается на просвещение в области прав человека.
Consumer education was very important and should be done creatively, especially by using new forms of social media. Просвещение потребителей имеет большое значение и должно вестись творчески, в первую очередь с использованием новых разновидностей социальных сетей.
Introduce human rights training and education in all sectors of society. внедрять образование и просвещение по вопросам прав человека во все сферы общественной жизни;
In most countries, entrepreneurship education is usually not a core component of the curriculum of institutions at any level. В большинстве стран просвещение по вопросам предпринимательства, как правило, не является одним из основных компонентов программ учебных учреждений любого уровня.
Entrepreneurship education is also more effective if it begins in early childhood. Просвещение по вопросам предпринимательства также более эффективно, если оно начинается в раннем детстве.
Participants discussed the reallocation of funding from nuclear-weapon programmes to other areas, inter alia, economic development, nuclear disarmament and disarmament and non-proliferation education. Участники обсудили вопрос о перенаправлении финансовых средств с ядерных оружейных программ на другие сферы, в частности экономическое развитие, ядерное разоружение и просвещение в области разоружения и нераспространения.
Japan is bearing a special responsibility on nuclear disarmament education through its experience in Hiroshima and Nagasaki. Япония несет особую ответственность за просвещение в области ядерного разоружения в силу ее опыта Хиросимы и Нагасаки.
The United Kingdom suggests making arrangements for financial support of individuals and providing education and guidance on risk management. Соединенное Королевство предлагает создавать механизмы финансовой поддержки физических лиц и обеспечивать просвещение и ориентирование по таким вопросам, как управление деятельностью в случае опасности.
Environmental sustainability is a central priority of the organization and includes education and advocacy at the local, national and global levels. Экологическая устойчивость является основным приоритетом организации, включающим просвещение и пропаганду на местном, национальном и глобальном уровнях.