This network is promoting peer education, and it has developed an action plan that has been prepared by the youth for implementation by the youth. |
Эта система пропагандирует санитарное просвещение молодежи, и в ее рамках разработан План действий, который составила и будет осуществлять сама молодежь. |
SDPs offering information, education, counselling and services to adolescents |
ПО, обеспечивающие информацию, просвещение, консультирование и предоставляющие услуги подросткам |
The mandate of such institutions should be broad and encompass remedial functions, monitoring and reporting on human rights violations, advocacy and education of the population. |
Мандат таких учреждений должен носить широкий характер и охватывать корректировочные меры, мониторинг и представление информации по вопросу о нарушениях прав человека, пропагандистскую деятельность и просвещение населения. |
Public information and education on reproductive health |
Информирование и просвещение населения по вопросам репродуктивного здоровья |
This should be an ongoing process that involves engaging youth in development programmes and policies to promote tolerance; educating teachers in human rights; and undertaking adult education initiatives. |
Это должен быть непрерывный процесс, включающий в себя вовлечение молодежи в разработку программ и политики по укреплению терпимости; просвещение преподавателей по вопросам прав человека; и организацию инициатив по образованию взрослых. |
Another delegation suggested that integrated early childhood development (IECD) be given the highest priority, with parent education and community participation as important components. |
Представитель другой делегации предложил уделять самое большое внимание комплексному развитию детей в раннем возрасте и рассматривать просвещение родителей и участие общин в качестве важных компонентов. |
In rural areas, WHO, in cooperation with the Institute of Public Health and non-governmental organizations, has adopted a more comprehensive approach, including public education on hygiene. |
В сельских районах ВОЗ, в сотрудничестве с Институтом здравоохранения и неправительственными организациями, применяла более комплексный подход, который включал также санитарно-гигиеническое просвещение населения. |
We also recognize the efforts of the IAEA's secretariat and member States in the areas of education and training on radiation and nuclear safety. |
Мы также высоко оцениваем усилия секретариата МАГАТЭ и его государств-членов, направленные на просвещение и подготовку кадров по радиационной и ядерной безопасности. |
Yet, some positive results can be reported in terms of high-level coordination mechanisms to improve decision-making, the adoption and enactment of new regulations, institutional strengthening and environmental education. |
Несмотря на это, можно сказать, что в таких аспектах, как создание механизмов для осуществления на высоком уровне координации действий по совершенствованию процесса принятия решений, принятие и введение в действие новых нормативных актов, укрепление институциональных структур и экологическое просвещение, достигнуты определенные положительные результаты. |
Economic and fiscal instruments were the most widely used measures in the transport sector, followed by regulatory instruments, information and education, and voluntary agreements. |
В транспортном секторе наиболее широко использовались экономические и фискальные инструменты, за которыми следовали инструменты регулирования, информация и просвещение и добровольные соглашения. |
The cover health education, vaccination according to the appropriate programme and calendar of vaccination, preventive examinations, with a special indication for whom they are intended. |
Среди них санитарное просвещение, вакцинация согласно надлежащей программе и календарному графику вакцинации, профилактические медосмотры с особым учетом того, кого они охватывают. |
Such systems and tools could also address the communication with and education and motivation of the public in decision-making procedures at the strategic level. |
Такие системы и инструменты могли бы также охватывать налаживание связей с общественностью, ее просвещение и мотивирование в процедурах принятия решений на стратегическом уровне. |
In the early 1970s, population and family-life education became a major part of many school curricula, largely with support from UNFPA. |
В начале 70х годов просвещение по вопросам народонаселения и семейной жизни стало важной частью многих школьных программ, во многом благодаря усилиям ЮНФПА. |
Disarmament and non-proliferation education is an important factor when it comes to preventing armed conflicts and/or consolidating the results of previous practical disarmament measures. |
Просвещение в области разоружения и нераспространения является одним из важных факторов, связанных с предупреждением вооруженных конфликтов и/или упрочением результатов принятых ранее практических мер в области разоружения. |
While calling for new initiatives and new partnerships, the declaration issues an urgent appeal for the mobilization of new resources for health and education. |
Помимо призыва к выдвижению новых инициатив и установлению новых партнерских отношений, в декларации министров еще содержится и настоятельный призыв мобилизовать новые ресурсы на здравоохранение и просвещение. |
They also compel us to sacrifice the meagre budgets of priority sectors of the Government's programme, such as health and education. |
Они также вынуждают нас жертвовать своими скудными бюджетными ресурсами в таких приоритетных областях правительственной программы, как здравоохранение и просвещение. |
The World Summit on Sustainable Development should encourage public awareness campaigns linked to workplace action in the areas of education, eco-labelling, voluntary agreements and regulations that promote sustainable consumption patterns. |
Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию следует поощрять проведение кампаний информирования общественности применительно к деятельности на рабочих местах в таких областях, как просвещение, экологическая маркировка, добровольные соглашения и нормативные положения, поощряющие устойчивые модели потребления. |
Enhance health education with the objective of achieving improved health literacy on a global basis by 2010. |
Поощрять и развивать просвещение в области здравоохранения в целях достижения более высокого уровня грамотности в вопросах здравоохранения на глобальном уровне к 2010 году. |
The Special Rapporteur recommended preventive measures, such as education and training, legal reform, international cooperation and information collection on traditional or cultural practices. |
Специальный докладчик рекомендовал профилактические меры, такие, как просвещение и профессиональная подготовка, юридическая реформа, международное сотрудничество и сбор информации о традиционных или культурных видах практики. |
The Government has managed to create a supportive environment that includes an appropriate legal framework, technical assistance, education of members, and training of cooperative leaders and managers. |
Правительству удалось создать благоприятные условия, обеспечивающие надлежащие правовые рамки, техническую помощь, просвещение членов и подготовку руководителей и управляющих кооперативов. |
These efforts should include both education and awareness-building not only with other ministries and agencies but also with the public and the mining sector. |
Эти усилия должны быть направлены на просвещение и повышение уровня информированности и должны осуществляться в сотрудничестве с другими министерствами и ведомствами, а также широкой общественностью и добывающим сектором. |
Prevention, and the education which fosters it, must take place with respect for human dignity and transcendent human destiny. |
Профилактика и просвещение, которое ее подкрепляет, должны воплощаться в жизнь на основе уважения достоинства человека и трансцендентной человеческой судьбы. |
"Health management education"; cost: DKK 595,000; duration: 1998; |
"Просвещение по вопросам управления здравоохранением"; стоимость: 595000 датских крон; сроки: 1998 год; |
Trust activities include EEO promotion and employer education and the development and dissemination of EEO resources to employers. |
Деятельность Фонда включает в себя поощрение РВЗ, просвещение работодателей, а также подготовку и распространение среди работодателей материалов, касающихся РВЗ. |
"Environmental education, instruction and awareness"; |
"Экологическое образование, просвещение и воспитание"; |