Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Просвещение

Примеры в контексте "Education - Просвещение"

Примеры: Education - Просвещение
The family relationships services programme funds community-based organizations to provide such services as family counselling and therapy, family and child mediation, marriage and relationships education and family skills training. В рамках программы услуг по упрочению семейных отношений осуществлялось финансирование общественных организаций, занимающихся предоставлением таких услуг, как семейные консультации и терапия, посредничество в решении семейных проблем и проблем с детьми, просвещение в вопросах брака и отношений между супругами, обучение семейным навыкам.
Global 2000 provides financial and technical assistance to ministries of health in developing village-based surveillance systems for the detection and containment of dracunculiasis cases and in instituting preventive measures, including health education and treatment of the disease. Глобальная программа-2000 предоставляет финансовую и техническую помощь министерствам здравоохранения в области развития в деревнях систем надзора с целью обнаружения и ограничения случаев заболевания дракункулезом и в проведении профилактических мер, включая санитарное просвещение и лечение этого заболевания.
It is clear that, as reflected in the decision of the Commission on Sustainable Development at its sixth session, the main responsibility for education, and therefore for the work programme, lies with Governments and other actors at the national and local levels. Как это ясно вытекает из решения Комиссии по устойчивому развитию на ее шестой сессии, основную ответственность за просвещение и, соответственно, осуществление программы работы несут правительства и другие страны на национальном и местном уровнях.
Environmental awareness and education, together with the revamping of planning legislation, were other features of the third country programme, the principal focus areas of which were environmental management and planning. Другими предусмотренными в третьей страновой программе направлениями деятельности являлись информирование и просвещение по вопросам окружающей среды, а также внесение изменений в законодательство в области планирования, при этом основное внимание уделялось таким областям, как управление природопользованием и экологическое планирование.
However, the Fund's participation in health SWAps did not preclude its participation in other sectors, such as education and social welfare, as well as in intersectoral initiatives, including population. Вместе с тем участие Фонда в ОСП в сфере здравоохранения не препятствует его участию в деятельности в других секторах, таких, как просвещение и социальное вспомоществование, а также в межсекторальных инициативах, в том числе в области народонаселения.
Furthermore, the Government is committing more resources to the construction of health centres throughout the country, which will combine remedial and preventive care in addition to health education, as part of a programme to decentralize health care. Кроме того, государство наращивает усилия, направленные на создание по всей стране медицинских центров, которые обеспечивают одновременно лечение и профилактику заболеваний, а также санитарное просвещение в рамках программы децентрализации медицинских услуг.
Broadly speaking, the measures applied fall into three main categories: judicial measures; integration policy measures aimed at safeguarding equal opportunities for immigrants and ethnic minorities; and public information and education, often in collaboration with organizations and institutions in civil society. В общем плане принимаемые меры можно разделить на три основные категории: судебные меры; меры в рамках интеграционной политики, направленные на гарантирование равных возможностей для иммигрантов и представителей национальных меньшинств; и информирование и просвещение широкой общественности часто в сотрудничестве с организациями и учреждениями в гражданском обществе.
(a) Preventive measures, including vaccines, nutritional supplements, insecticide spraying campaigns (leishmaniasis, malaria and bilharzia), disease-specific treatment and health education; а) профилактические меры, включая вакцинацию, дополнительное питание, кампании по распылению инсектицидов (для борьбы с лейшманиозом, малярией и бруцеллезом), конкретную для каждого заболевания методику лечения и просвещение по вопросам охраны здоровья;
Promotion of greater public awareness and expansion of health education in the field of population and family planning through the organization of extensive and intensive campaigns that make use of all information media; Активизировать информирование и санитарное просвещение по вопросам народонаселения и планирования семьи путем организации широких и активных кампаний с привлечением всех средств информации.
This strategy is implemented through several broad-based programmes of guidance and counselling, public enlightenment, social welfare and rehabilitation, drug education in schools and for the public, intensive research and data collection. Эта стратегия осуществляется в рамках нескольких широких программ, предусматривающих инструктаж и консультации, просвещение общественности, социальное обеспечение и реабилитацию, просветительные программы для школ и для широкой общественности, активные научные исследования и сбор данных.
User education, training and awareness-raising will be featured in the programme of the Workshop, as well as the strengthening of the many existing links and the establishment of new and long-term inter-institutional linkages that are supported by the COPINE project. Программа Практикума предусматривает информирование, просвещение и обучение пользователей, а также укрепление многих существующих связей и установление новых долговременных межучрежденческих связей, которым способствует осуществление проекта КОПИНЕ.
The Government's efforts in that respect had been almost totally frustrated, however, by the blockade, with the result that the people's right to health care, education, instruction, paid employment and housing could no longer be guaranteed. Тем не менее из-за блокады усилия правительства в этом отношении чуть ли не сводятся на нет, и сейчас уже нельзя гарантировать право населения на медицинское обслуживание, на образование, на просвещение, на оплачиваемый труд и на жилье.
There is need in particular for systematic planning of long-term training needs in human rights, including training of trainers, dissemination of information, the role of the media, education, awareness-raising and sensitization, advocacy, monitoring, etc. В частности, необходимо обеспечить систематическое планирование долгосрочных потребностей в подготовке специалистов в области прав человека, включая подготовку инструкторов, распространение информации, роль средств информации, образование, мобилизацию общественного мнения и пропагандистские кампании, просвещение, мониторинг и т.д.
Health guidance is developed through programmes in the curriculum, especially in the area of education for health, and is directed towards the attainment of the physical, mental and social health of the pupil. Санитарно-гигиеническое просвещение осуществляется на основе учебных программ, посвященных, в частности, изучению основ здравоохранения, и направлено на укрепление физического и психического здоровья учащихся и формирование нормальных взаимоотношений.
The Commission also educated the public on human rights through seminars and workshops, a mass education campaign in the communities and community work projects directed at young people and non-literate sections of the population. Комиссия также обеспечивает просвещение населения по вопросам прав человека путем организации семинаров и практикумов, проведения массовой просветительской кампании в общинах и осуществления проектов деятельности на уровне общин в интересах молодежи и неграмотных слоев населения.
Promote health education in community child-care centres and in nursery schools and pre-school and school facilities on the care, growth and healthy development of Panamanian children; санитарно-гигиеническое просвещение в семьях и в кружках молодых матерей, в рамках дошкольного и школьного воспитания по вопросам ухода, обеспечения надлежащего роста и развития детей в Панаме;
In addition to traditional capacity-building (e.g. training, education, research, development of management systems), measures should be taken on three key issues: Помимо традиционных форм укрепления потенциала (таких, как профессиональная подготовка, просвещение, научно-исследовательская работа, разработка управленческих систем) следует также принимать меры, направленные на решение трех ключевых проблем:
Further, to ensure such protection through combined strategies of support, including institutional and legal reform, information dissemination, rights awareness promotion, formation of community support groups and family life education, with special emphasis on the role of the father. Кроме того, обеспечить такую защиту через комплексные стратегии поддержки, включая институциональную и правовую реформу, распространение информации, расширение осведомленности о правах человека, создание общинных групп поддержки и просвещение по вопросам семейной жизни с особым упором на роли отцов.
Inasmuch as they are the principal stakeholders, efforts have been made to involve children and youth as active partners in this process through special activities such as children's parliaments, education, skill training and youth-to-youth programmes. Исходя из того, что дети и молодежь являются основными участниками данного процесса, предпринимались усилия по их вовлечению в качестве активных партнеров данного процесса в рамках специальных мероприятий, таких, как детские парламенты, просвещение, подготовка кадров и программы молодежных контактов.
Human rights education must therefore become a comprehensive, life-long process, and must start with the reflection of human rights values in the daily lives and experiences of children, including in school curricula. Для этого просвещение в области прав человека должно стать комплексным процессом, продолжающимся всю жизнь, и начинаться с отражения правозащитных ценностей в повседневной жизни и опыте детей, в том числе в школьных программах.
Also recognizing that education and training for sustainable development (ESD) is about the learning needed to maintain and improve our quality of life and the quality of life for generations to come. Признавая также, что просвещение и подготовка в интересах устойчивого развития (ПУР) представляют собой процесс обучения, необходимый для сохранения и улучшения качества жизни и нынешнего и грядущих поколений.
The Committee, while it was aware of the present social and economic situation in the country, drew the Government's attention to the fact that the Government's objective of limiting the birth rate could be achieved by other means, such as education and family planning. Комитет, зная о нынешнем социально-экономическом положении в стране, все же обратил внимание правительства на то, что поставленная им цель ограничения рождаемости может быть достигнута при помощи других средств, таких, как просвещение и планирование семьи.
The Canada Prenatal Nutrition Program provides the resources for community-based groups to offer supports such as nutrition, knowledge and education, social support, and assistance with access to services. В рамках Канадской программы дородового питания общинным группам предоставляются такие виды помощи, как поддержка в области питания, обучение и просвещение, социальная поддержка и помощь в доступе к услугам.
Expenditure for education includes $28 million for the further development of the second senior school, $3.5 million for three middle schools and $5.3 million for equipment. Расходы на просвещение включают 28 млн. долл. США - на дальнейшее развитие средней школы второй ступени, 3,5 млн. долл. США на три средние школы и 5,3 млн. долл. США на оборудование.
Addressing the multiple challenges posed by small arms is a daunting task, but the cost of the availability and misuse of those weapons is even more staggering - to economic development, to basic services such as health and education and to community livelihoods. Устранение создаваемых стрелковым оружием многочисленных угроз - это огромная задача, однако издержки доступности такого оружия и злоупотребления им еще более обширны - как для экономического развития, так и для предоставления таких элементарных услуг, как здравоохранение и просвещение, а также для средств к существованию общин.