Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Просвещение

Примеры в контексте "Education - Просвещение"

Примеры: Education - Просвещение
Information received shows a clear tendency to direct efforts mainly towards adaptation and mitigation related issues, and towards education, training and public awareness. Полученная информация указывает на четкую тенденцию к ориентированию усилий прежде всего на вопросы, касающиеся адаптации к изменению климата и его предотвращения, а также на просвещение, профессиональную подготовку и информирование общественности.
To provide health education and raising awareness on healthy lifestyle among the public. обеспечить медико-санитарное просвещение и повысить осведомленность общественности в вопросах здорового образа жизни.
The goals are framed upon two basic axes: (1) information; combat against discrimination; education; (2) qualification of intervention. Работу по достижению поставленных целей предполагается вести по двум основным направлениям: 1) информирование, борьба с дискриминацией и просвещение; а также 2) адресные меры.
In 2010, it submitted written and oral statements on the following themes: the economic crisis, human rights education and children's rights. В 2010 году организация представила письменные заявления и выступила с устными заявлениями по темам: экономический кризис, просвещение в области прав человека и права детей.
The education on genocide is one of the key factors for the prevention of genocide. Просвещение по проблематике геноцида - один из основных факторов недопущения геноцида.
Awareness raising and education of the public at different sectors; повышение осведомленности и просвещение общественности в разных секторах;
All children were entitled to comprehensive education about issues related to their well-being that would enable them to make decisions affecting their lives and futures. Все дети имеют право на всеобъемлющее просвещение по вопросам, которые касаются их благополучия и позволяют им принимать решения, способные повлиять на их жизнь и будущее.
Complaints received regarding the activities of employers most often fall into the field of public administration (education, various authorities and social services). Полученные жалобы на действия работодателей чаще всего касаются сферы государственного управления (просвещение и деятельность различных органов и социальных служб).
(b) Risk education for children and populations in areas not affected by armed conflict Ь. Просвещение детей и населения в целом относительно минной опасности в районах, не затронутых вооруженным конфликтом
These efforts should include increased legal support for women, human rights education, awareness-raising regarding women's human rights, training for all relevant officials and community mobilization. Эти усилия должны предусматривать расширение оказываемой женщинам юридической поддержки, просвещение по вопросам прав человека, распространение информации о правах человека женщин, организацию обучения для всех соответствующих должностных лиц и мобилизацию усилий общин.
Efforts include the enactment of laws and comprehensive policies and prevention measures, community education and media engagement and the collection and analysis of data. В рамках предпринимаемых усилий предусматриваются принятие законов, комплексных стратегий и мер предупреждения, просвещение общественности, а также работа со средствами массовой информации, сбор и анализ данных.
(a) Creates ten communication principles to provide public guidance and education on unacceptable digital behaviour; а) устанавливает десять принципов связи, которые призваны обеспечить руководство общественности, а также просвещение в отношении неприемлемых методов поведения в цифровых средствах связи;
There was agreement that education played a key role in anti-discrimination policies and that youth teams could also play an important role. Было высказано согласованное мнение о том, что просвещение играет ключевую роль в политике в области борьбы с дискриминацией и что молодежные команды также могут играть важную роль.
Life skills education in schools and family and parenting skills training were reported by a number of Member States. Ряд государств-членов сообщили о проведении таких мероприятий, как школьное просвещение на основе жизненных навыков и обучающие программы для семьи и родителей.
(c) Introduce child-rights education in the school curricula nationwide; с) включить в школьные программы во всей стране просвещение по вопросам прав ребенка;
It stated that the efforts to increase access to basic health care were encouraging and considered that health education was crucial to improving health standards. Она отметила обнадеживающий характер усилий по расширению доступа к основным медицинским услугам и подчеркнула, что важную роль в повышении стандартов здравоохранения играет медико-санитарное просвещение.
The European AIDS Treatment Group has managed to develop a model of an organization that covers three very different areas of expertise: advocacy; research; and education. Европейской группе по лечению СПИДа удалось разработать модель организации, охватывающую три весьма различных области знаний: пропагандистскую деятельность, проведение научных исследований и просвещение.
Lastly, education on democratic citizenship and human rights is included in the in-service training for teachers with the promotion of teaching methods that give a sense of responsibility and encourage student participation. И, наконец, просвещение по вопросам демократической гражданственности и прав человека является составным элементом непрерывной подготовки преподавателей за счет пропаганды методов обучения, которые способствуют повышению ответственности и вовлеченности учащихся.
Awareness-raising and education concerning the integration of women's needs in development and equal opportunity; повышение общественной осведомленности и просвещение по вопросам учета потребностей женщин в процессе развития и равенства возможностей;
Services provided under the programme include homework guidance, meal service, parent guidance and education, skill learning and other social activities, etc. Услуги, предоставляемые в рамках программы, включают помощь в выполнении домашних заданий, организацию питания, консультирование и просвещение родителей, формирование навыков, досуговые мероприятия и т.д.
Legislation, publicity and public education, enforcement, high tobacco tax and provision of smoking cessation services all play a part in its control. Свою роль в борьбе с ним играют законодательство, распространение информации и просвещение общественности, правоприменение, высокий акциз на табачные изделия и обеспечение служб поддержки для желающих бросить курить.
The programme covers a comprehensive range of activities and services including smoking cessation services, education for the public, training for health-care professionals and research projects. Данная программа охватывает комплекс услуг и мероприятий, включая услуги по оказанию поддержки желающим бросить курить, просвещение общественности, подготовку работников здравоохранения и исследовательские проекты.
education and awareness-raising in families and communities regarding the elimination of early and forced marriages, with UNICEF support; просвещение и информирование семей и общин по вопросам ликвидации ранних и принудительных браков при поддержке ЮНИСЕФ;
States should adopt evidence-based interventions to support good parenting, including parenting skills education, support groups and family counselling, in particular for families experiencing children's health and other social challenges. Государства должны принимать апробированные меры по поддержке добросовестного воспитания детей, включая просвещение в сфере родительских навыков, и содействию групповым и семейным консультациям, в частности для семей, сталкивающихся с вызовами в области детского здоровья и другими социальными проблемами.
The Committee is also concerned that human rights education for children at school and training activities for professional groups on children's rights are not systematic. Комитет также обеспокоен тем, что правозащитное просвещение среди детей в школах и мероприятия по подготовке профессиональных групп по вопросам прав детей не поставлены на систематическую основу.