| They emphasized that voter education and the commitment of all of the political forces of the Democratic Republic of the Congo were key components of credibility. | Они подчеркнули, что просвещение избирателей и приверженность всех политических сил Демократической Республики Конго являются ключевыми компонентами, позволяющими обеспечить доверие к выборам. |
| Services in this area comprise health education, family planning, maternal and child health, immunizations and the treatment and control of diseases. | Услуги в этой области включают санитарное просвещение, планирование семьи, охрану материнства и детства, иммунизационные мероприятия, а также лечение и предупреждение заболеваний. |
| It was stated that waste prevention through cleaner production, reductions in packaging, recycling and reuse, and consumer education and information could make a major contribution to waste management. | Было отмечено, что важную роль в решении проблем, связанных с отходами, могут сыграть меры по предотвращению их образования, включая создание экологически более чистого производства, сокращение количества упаковочных материалов, переработку и повторное использование отходов, а также просвещение и информирование потребителей. |
| Consumer information and education and social values | Информирование и просвещение потребителей и общественные ценности |
| Promotion of public awareness and education about the environment within society; | Обеспечить информирование и просвещение в обществе по экологическим вопросам. |
| There is a clear need for comprehensive planning and policy formulation at every level, emphasizing health education as well as primary health care. | Существует явная необходимость всеобъемлющего планирования и разработки политики на всех уровнях с особым упором на просвещение в области здравоохранения и первичные медицинские услуги. |
| Recommendations on the sections relating to vulnerability assessment and adaptation measures, research and systematic observation, and education, training and public awareness were closely followed in general. | В целом, неуклонно соблюдались рекомендации по таким разделам, как оценка степени уязвимости и меры по адаптации, исследования и систематическое наблюдение и просвещение, подготовка кадров и информирование общественности. |
| The collaboration sought is not only in trade, but also in other sectors such as education, tourism, health and culture. | Сотрудничество предполагается не только в области торговли, но и в других секторах, таких, как, просвещение, туризм, здравоохранение и культура. |
| The education we need to truly become tolerant is not just what our parents and teachers can give; it includes meeting people, travelling, participating in cultural and educational exchanges. | Просвещение, которое нам необходимо для того, чтобы обрести подлинную терпимость, это не только то, что нам могут дать наши родители и учителя - оно включает в себя встречи с людьми, путешествия, участие в культурных и студенческих обменах. |
| They encouraged UNEP and other international organizations, together with Governments, industry, media and other stakeholders, to contribute to education, information and public awareness. | Они призвали ЮНЕП и другие международные организации вместе с правительствами, промышленными кругами, средствами массовой информации и другими участниками вносить вклад в образование, информирование и просвещение общественности. |
| (c) Teacher training at health workshops: addictions, HIV/AIDS and health education. | с) подготовка преподавателей по медицинским проблемам (наркомания, ВИЧ/СПИД и медико-санитарное просвещение). |
| Services which include safe, reliable and high-quality family planning methods, as well as information, education and counselling, are an essential part of a comprehensive health care programme. | Услуги, включающие безопасные, надежные и высококачественные методы планирования семьи, а также информация, просвещение и консультирование являются неотъемлемым элементом комплексных программ в области здравоохранения. |
| Convinced that education and training are essential preconditions for sustainable development, we reaffirm the priority given to promoting and supporting these activities. | Будучи убеждены в том, что просвещение и образование составляют одну из основ процесса устойчивого развития, мы вновь подтверждаем приоритетное значение усилий по их поощрению и поддержке. |
| Environmental education (to be decided) | Экологическое просвещение (ответственный будет определен) |
| consumers choice: labelling, education, information, support for NGO work in this field, regulate advertisement. | Выбор потребителей: маркировка, просвещение, информация, поддержка деятельности НПО в этой области, регламентация рекламы |
| While, through its 110 regional offices, the NCCE still promotes local education, it has increased efforts to use mass media outlets. | Хотя, действуя через свои 110 окружных отделений, НКГВ по-прежнему поощряет местное просвещение, она в то же время расширяет свои усилия в целях использования средств массовой информации. |
| The Department of Child, Youth and Family Services funds elder abuse prevention services, including co-ordination, education and referral services. | Департамент по вопросам обслуживания детей, молодежи и семьи финансирует услуги в области предупреждения плохого обращения с престарелыми, включая координацию, просвещение и консультационные услуги. |
| Practices, teaching and attitudes were shaped by customary law first and foremost, and education was the only way to alter its hold on the population. | Практику, систему обучения и взгляды формирует в первую очередь обычное право, и только просвещение может изменить его влияние на население. |
| Consumer education entailed the sensitization of both consumers and business, because businesses often saw consumer organizations as their enemy. | Просвещение потребителей требует улучшения информированности как потребителей, так и предприятий, поскольку последние зачастую рассматривают организации по защите прав потребителей в качестве своего врага. |
| The MTR stakeholders agreed that two of the MTSP priorities - girls' education and HIV/AIDS, neither of which was fully articulated in the master plan of operations needed more resources. | Участники ССО приняли решение о том, что два приоритета СССП - просвещение девочек и ВИЧ/СПИД, ни один из которых не был в полной мере сформулирован в генеральном плане операций, требует выделения большего объема ресурсов. |
| In Kenya, special attention has been given to the welfare of children, and especially the girl child, with particular emphasis on education and health. | В Кении особое внимание уделяется благополучию детей, и особенно девочек, с конкретным упором на просвещение и здравоохранение. |
| Service provision includes early intervention, secondary prevention, research, community education and capacity-building strategies alongside clinical interventions at individual, family and group levels. | В число оказываемых услуг входят принятие мер на раннем этапе, вторичная профилактика, анализ, общинное просвещение и мероприятия по наращиванию потенциала наряду с оказанием клинической помощи на индивидуальном, семейном и групповом уровнях. |
| In the case of Sierra Leone, the Peacebuilding Cooperation Framework recognizes that the education, employment and empowerment of youth are critical and priority issues. | В случае Сьерра-Леоне Рамки сотрудничества в деле миростроительства в этой стране определяют, что просвещение, трудоустройство и наделение молодежи правами и полномочиями являются важными и приоритетными вопросами. |
| Democracy, education and economic emancipation help dispel extremism and violence, foster cultural harmony and tolerance and promote sustainable peace and development. | Демократия, просвещение и экономическая эмансипация способствуют ослаблению экстремизма и насилия, благоприятствуют культурной гармонии и терпимости и способствуют устойчивому миру и развитию. |
| We welcome the progress made in priority areas such as governance, peace and security, national coordination, agriculture, health, education, environment, tourism, infrastructure and industrialization. | Мы рады прогрессу, достигнутому в таких приоритетных областях, как управление, обеспечение мира и безопасности, координация на национальных уровнях, сельское хозяйство, здравоохранение, просвещение, охрана окружающей среды, развитие туризма, создание инфраструктур и индустриализация. |