Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Просвещение

Примеры в контексте "Education - Просвещение"

Примеры: Education - Просвещение
In the 10 countries of the Economic Community of Central African States (ECCAS), UNESCO implemented a project entitled "Education for citizenship and a culture of peace" to support the integration of education for peace and sustainable development modules in school curricula. В 10 странах - членах Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) ЮНЕСКО реализовала проект под названием «Просвещение по вопросам гражданственности и культуры мира» для содействия включению предмета «Просвещение в интересах мира и устойчивого развития» в школьные учебные планы.
In 2010, the Prime Minister approved the scheme Dissemination and education on the morality of Vietnamese women in the period of accelerated industrialization and modernization of the country and the project 'Education 5 million mothers about parenting'. В 2010 году премьер-министр одобрил схему "Распространение информации и просвещение в вопросах нравственного поведения вьетнамских женщин в процессе ускоренной индустриализации и модернизации страны" и проект "Просвещение 5 млн. женщин по вопросам выполнения родительских обязанностей".
Education is related to small benefits on a global scale since education in itself seems to need to be linked to other options and market mechanisms in order to be effective. Просвещение дает незначительные выгоды в глобальном масштабе, т.к., чтобы быть эффективным, просвещение само по себе, по видимому, должно увязываться с другими вариантами и рыночными механизмами.
Information, education and public awareness play a key role in the reduction of exposure and in the efficiency of protective measures and would be required under several articles, as follows: Просвещение, обучение и обеспечение осведомленности населения играет ключевую роль в деле уменьшения воздействия и принятия эффективных мер защиты и предусматривается несколькими статьями, включая:
During the past two years, the University conducted workshops for the development of curriculums for module courses on peace education with Islamic perspectives; peace education for civil society; and development, peace and security. За прошедшие два года Университет провел практикумы по разработке учебных планов модульных курсов «Просвещение в области мира с учетом исламской проблематики», «Просвещение по вопросам мира для гражданского общества» и «Развитие, мир и безопасность».
The Committee notes that drug prevention education is a component of the Health and Family Life Education Programme (HFLE), which is part of the curricula in all primary and secondary schools. Комитет отмечает, что направленное на профилактику наркомании просвещение - один из компонентов программы "Изучение основ поддержания здоровья и семейной жизни" (ОЗСЖ), которая является частью учебной программы всех начальных и средних школ.
Education must be part of the initial response within any programme of humanitarian assistance, and education systems and schools should play a larger role in preventing AIDS and in responding to its devastating impact on children, their families and their learning. Просвещение должно становиться одним из первоочередных компонентов любой программы гуманитарной помощи, а системы образования и школы должны играть более крупную роль в профилактике СПИДа и преодолении его разрушительных последствий для детей, их семей и процесса их обучения.
Education for sustainable development must take account of local, regional and national circumstances and may therefore place varying degrees of emphasis on the three aspects of sustainability - economic, social and environmental - depending on country and field of education. Просвещение в интересах устойчивого развития должно осуществляться с учетом местных, региональных и национальных условий, и поэтому оно может предусматривать разную степень приоритетности трех слагаемых устойчивости - экономического, социального и экологического, в зависимости от страны и сферы обучения.
In this regard, UNFPA is supporting a programme to assist the Ministry of Education and the Ministry of Women's Affairs in strengthening the formal and informal adult educational system that integrates population, gender and reproductive health education, including literacy and skills training. В этой связи ЮНФПА поддерживает программу, призванную помочь министерству просвещения и министерству по делам женщин усовершенствовать систему формального и неформального образования для взрослых, включающую просвещение по вопросам народонаселения, взаимоотношений между мужчинами и женщинами и охраны репродуктивного здоровья, включая борьбу с неграмотностью и обучение практическим навыкам.
The Director of the Centre at New Delhi delivered the keynote address on human rights education at a symposium organized by the Human Rights Education Movement of India. Директор Центра в Дели выступил с основным докладом, посвященным проблемам просвещения по вопросам прав человека, на симпозиуме, организованном Движением за просвещение по вопросам прав человека Индии.
Raising awareness for healthy nutrition is also one of the goals of the project on Health Promotion and Social Education in Schools (see also the comments on article 12; preventive health and health education). Повышение информированности в целях здорового питания является также одной из целей проекта по укреплению здоровья и социальному просвещению в школах (см. также замечания по статье 12; превентивное здравоохранение и санитарное просвещение).
The Government of Ontario has supported the Family Law Education for Women (FLEW) public legal education project to inform newcomer women of their rights and options under Ontario and Canadian law. Правительство Онтарио оказывало поддержку проекту в области государственного образования на тему "Просвещение женщин в области семейного права" (ПЖСП) для информирования вновь прибывших женщин об их правах и возможностях согласно законодательству Онтарио и Канады.
Education in Andorra is based on the rights, freedoms and principles laid down in article 20 of the Constitution, the laws on education and the international agreements which Andorra has ratified. Просвещение в Андорре зиждется на правах, свободах и принципах, изложенных в статье 20 Конституции, законах, регулирующих сферу образования, и ратифицированных международных договорах.
Education, training and public awareness is key in Parties' response to climate change, and education and awareness components have typically been shaped into a broad range of policies and measures to support their implementation among different target groups. Просвещение, подготовка кадров и информирование общественности имеют ключевое значение для принимаемых Сторонами мер реагирования на изменение климата, а компоненты просвещения и информирования, как правило, включаются в широкий диапазон политических решений и мер для оказания содействия их осуществлению среди различных целевых групп.
Goal 6 - Combat HIV/AIDS, Malaria and Other Diseases: In the reporting period Target AIDS Prevention Education for Construction Workers, Mumbai, India - Achieved 10,000 workers received prevention education. Цель 6 - Борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями: В отчетный период Задача: просвещение в области профилактики СПИДа для строительных рабочих, Мумбай, Индия - Выполнена. 10 тыс. рабочих были охвачены просвещением в отношении профилактики.
For example consumer education and awareness-raising - especially among young people - can help the shift to more sustainable lifestyles through consumer recycling, reduction of food waste and wasteful packaging and increased use of more environmentally sound products. Например, просвещение и повышение осведомленности потребителей, особенно молодежи, может способствовать переходу к более рациональному образу жизни, включающему утилизацию отходов потребительских товаров, сокращение объема пищевых отходов и излишней упаковки и более широкое потребление более экологически безопасных товаров.
Their range of activities includes legal education, support for women's career development and for the instilling of healthy lifestyle habits, assistance to victims of violence, the prevention of violence and trafficking in women, and assistance to orphans. Диапазон деятельности этих организаций включает правовое просвещение, содействие женщинам в профессиональном становлении, формировании навыков здорового образа жизни, оказание помощи лицам, пострадавшим от насилия, профилактику насилия и торговли женщинами, помощь детям-сиротам.
Such measures include, inter alia, the simplification of judicial and extrajudicial procedures, the provision of legal information and education to the population and the development of self-representation mechanisms. Такие меры включают, в частности, упрощение судебных и внесудебных процедур, информирование и просвещение населения по правовым вопросам и разработку механизмов самостоятельной юридической защиты.
Furthermore, legal aid should not be limited to covering only legal assistance and representation in criminal, administrative and civil proceedings, but should also include legal education, access to legal information and other services provided through alternative dispute resolution mechanisms and restorative justice processes. Кроме того, правовая помощь не должна ограничиваться лишь юридическим содействием и защитой в уголовном, административном и гражданском судопроизводстве, а должна также включать юридическое просвещение, обеспечение доступа к правовой информации и другим услугам, предоставляемым через альтернативные механизмы разрешения споров и восстановительного правосудия.
112.15. Develop and promote education in the area of human rights and the dissemination of knowledge on international human rights standards among the population (Russian Federation); 112.15 развивать и поощрять просвещение по вопросам прав человека, а также распространение знаний о международных стандартах в области прав человека среди населения (Российская Федерация);
Believing that to combat the scourge of violence, it was necessary to develop and promote education on equality and respect, greater participation of women in politics and more job opportunities, Chile regretted that some of those elements were not present in the draft resolution. Считая, что в борьбе со злом насилия необходимо развивать и поощрять просвещение по вопросам равенства и уважения, более широкого участия женщин в политике и расширения возможностей для трудоустройства, Чили сожалеет, что некоторые из этих элементов не отражены в проекте резолюции.
Promote the education of parents, guardians, communities and others to provide guidance and support to young people as they mature, in accordance with paragraph 7.48 of the Programme of Action поощрять в соответствии с пунктом 7.48 Программы действий просвещение родителей, опекунов, общин и других лиц и структур, с тем чтобы они могли предоставлять руководство и поддержку молодым людям по мере их взросления;
The HKSAR Government adopts a step-by-step and multi-pronged approach comprising legislation, taxation, publicity, education, enforcement and cessation programmes to discourage smoking, contain the proliferation of tobacco use, and protect the public from passive smoking to the maximum possible extent. Правительство САРГ применяет постепенный и многосторонний подход, охватывающий законодательство, налогообложение, пропаганду, просвещение, обеспечение соблюдения и программы борьбы с привычкой курения, чтобы сдержать потребление табака и максимально защитить граждан от пассивного курения.
Smoking cessation programmes in Hong Kong cover a comprehensive range of activities and services including smoking cessation services, education for the public, training for health-care professionals and research projects. Программы борьбы с курением в Гонконге охватывают широкий ряд деятельности и услуг, включая услуги по отказу от курения, просвещение населения, профессиональную подготовку работников сферы здравоохранения и исследовательские проекты.
Health, public health, preventive medicine, patient care, education and educating children, mothers and fathers and the public are some of the areas we have been working on through major projects. К числу областей, в которых наша организация реализует крупные проекты, относятся охрана здоровья, общественное здравоохранение, профилактическая медицина, забота о больных, просвещение и образование детей, матерей, отцов и общественности.