Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Просвещение

Примеры в контексте "Education - Просвещение"

Примеры: Education - Просвещение
It is also a question of education - a question that was raised here, and I very much appreciate that, too. Одним из аспектов является также и просвещение - аспект, затронутый здесь сегодня, и я весьма признателен и за это тоже.
Human rights information and education is provided in a range of forms, including printed information, oral presentations, community workshops, cassette and video tapes, and the Commission's website. Информация и просвещение по вопросам прав человека обеспечивается в различных формах, в том числе в виде печатной продукции, в устном изложении, в ходе встреч с населением, на аудио- и видеокассетах и на ШёЬ-сайте Комиссии.
Mine action encompasses five complementary core components: mine-risk education; clearance of landmines and unexploded ordnance, including surveying, mapping and marking; victim assistance; destruction of stockpiled anti-personnel landmines; and advocacy. Разминирование включает в себя пять основных взаимодополняющих компонентов: просвещение о минной опасности; разминирование и обезвреживание неразорвавшихся боеприпасов, включая разведку, составление карт и маркировку минных полей; помощь пострадавшим; уничтожение запасов противопехотных наземных мин; и пропаганду.
The results of this analysis have been fully reflected in the proposal for the 2003 budget, with increased allocations for the social service sectors of education and health. Результаты этого анализа были в полной мере учтены при подготовке проекта бюджета на 2003 год, который предусматривает увеличение ассигнований на развитие таких секторов социальных услуг, как просвещение и здравоохранение.
It has extended an open invitation to every country to acquire computers, widen education, open its gates and join a new age without giving up its old values and traditions. Она открыто призывает все страны приобретать компьютеры, расширять просвещение, широко распахивать свои двери и вступить в новый век, не поступаясь своими прежними ценностями и традициями.
It had assisted in the drafting of laws on non-discrimination and had provided education and training through national seminars in a number of countries, including Brazil, China, Estonia and Uganda. Она содействовала разработке законов по вопросам недискриминации и обеспечила просвещение и подготовку при помощи национальных семинаров в ряде стран, в том числе в Бразилии, Китае, Уганде и Эстонии.
It faces enormous challenges in nation-building and in the provision of the most basic services, such as in health and education, to its population, more than half of whom are under the age of 15. Перед ним стоят невероятные задачи национального строительства и оказания своему населению, более половины которого составляют дети в возрасте до 15 лет, таких элементарнейших услуг, как здравоохранение и просвещение.
Indicative teaching material has been produced in the cognitive areas of language, health education, mathematics, environmental studies, history, geography; разработаны ориентировочные учебные материалы по таким познавательным предметам, как язык, медико-санитарное просвещение, математика, экология, история и география;
While young women made up 56 per cent of university students, they still tended to opt for subjects such as social science, education and health, though their representation in technical and scientific branches was rising steadily. Хотя молодые женщины составляют 56 процентов от всего числа студентов университетов, они по-прежнему стремятся к приобретению образования в таких областях, как общественные науки, просвещение и здравоохранение, хотя их представленность в сфере технических и научных дисциплин постоянно возрастает.
If people are denied the fruits of peace - such as shelter, education, health care and employment - national reconciliation will be much harder to achieve. Если людям отказано в таких дивидендах мира, как приют, просвещение, здравоохранение и трудоустройство, то национального примирения добиваться будет значительно труднее.
Notes the cooperative efforts of some Non-Self-Governing Territories to address the problem of illegal drugs, with a focus on demand reduction, education, treatment and legal issues; отмечает совместные усилия некоторых несамоуправляющихся территорий по решению проблемы незаконных наркотиков с упором на сокращение спроса, просвещение, лечение и правовые вопросы;
Such education offers tools for taking steps to enhance national and international security at lower levels of armaments and reinforces the connections between peace, comprehensive security and sustainable development in an increasingly interdependent world. Такое просвещение обеспечивает средства для принятия мер по укреплению национальной и международной безопасности на более низких уровнях вооружений и позволяет укреплять связи между миром, всеобъемлющей безопасностью и устойчивым развитием во все более взаимозависимом мире.
If it is to retain its relevance to the security requirements of peoples and States, disarmament and non-proliferation education and training must not be viewed in a vacuum but rather integrated into that broad perspective. Для обеспечения того, чтобы просвещение и подготовка в области разоружения и нераспространения сохраняли свою актуальность с точки зрения потребностей народов и государств в обеспечении безопасности, их необходимо рассматривать не изолированно, а в более широкой перспективе.
In Sierra Leone - where peace is well under way - we adapted an agricultural programme to ensure food security for isolated communities, which integrated conflict resolution, human rights education and training in management skills. В Сьерра-Леоне - где мирный процесс идет полным ходом - мы осуществили приспособленную к местным условиям сельскохозяйственную программу для обеспечения продовольственной безопасности отрезанных от внешнего мира общин, включающую просвещение в вопросах урегулирования конфликта и прав человека, а также обучение навыкам управления.
(a) Human rights education, research and sensitization of public opinion as a means to prevent and eradicate racial discrimination and racist prejudices and stereotypes; а) просвещение в области прав человека; исследования и пропаганда среди общественности в качестве предупреждения и искоренения расовой дискриминации и расистских предрассудков и стереотипов;
The law emphasizes the need to provide accessible and acceptable health services through participatory strategies such as health education, training of barangay health workers, community building and organizing. В нем подчеркивается необходимость предоставления доступных и приемлемых по цене медицинских услуг посредством таких стратегий совместного участия, как просвещение по вопросам здоровья, подготовка медицинских работников для барангаев, формирование и организация общин.
Participants emphasized education and training as important catalysts for the success of the vulnerability and adaptation assessment process; their targets should include policy-level decision makers and other stakeholders affected by climate change. Участники подчеркнули, что просвещение и подготовка кадров являются важными катализаторами успешного проведения оценок уязвимости и адаптации и что к этой деятельности следует также подключать лиц, принимающих политические решения, и другие заинтересованные круги, затрагиваемые изменением климата.
The Committee notes with appreciation the Decision-in-Principle on Drug Policy of 1999 and encourages the State party to empower positive cultural changes and to pursue its awareness-raising and preventive measures, including drug education in schools. Комитет с удовлетворением отмечает принципиальное решение о политике в области наркотических средств, принятое в 1999 году, и призывает государство-участник поощрять позитивные культурные изменения и осуществлять пропагандистские и профилактические меры, включая антинаркотическое просвещение в школах.
Priority is given to key areas such as health, education, scientific centres, cultural institutions and businesses, that ensure the nation's economic and social development. Таким образом, основное внимание уделяется таким ключевым секторам, как здравоохранение, просвещение, научные центры, культурные учреждения и предприятия, которые способствуют экономическому и социальному развитию страны.
Once basics such as food, medicine, shelter and education are provided for, in an atmosphere of relative security, it is natural that the recipients of assistance will want to build upon such gains incrementally. Когда в относительно безопасной обстановке будут обеспечены такие предметы первой необходимости, как продовольствие, медикаменты, кров и просвещение, получатели помощи вполне естественно захотят поступательно наращивать завоевания подобного рода.
In a very timely way, the Group also focused on the assets that education can bring to Africa in order to help it to confront today's challenges. Группа также весьма своевременно сосредоточила свое внимание на вопросе о том, каким образом просвещение может оказать Африке содействие в решении встающих перед континентом сегодня задач.
Training for key sectors, such as education, health, the police and the media, has been supported by the International Programme on the Elimination of Child Labour in some countries in Latin America. В ряде стран Латинской Америки профессиональная подготовка в таких ключевых секторах, как просвещение, здравоохранение, полиция и средства массовой информации, осуществлялась при поддержке Международной программы по упразднению детского труда44.
These included the rehabilitation of and provision of better sanitation facilities to the Bossaso mother and child care centre, which serves as a women's centre providing health education and services. К ним относятся восстановление и улучшение санитарных условий в центре охраны здоровья матери и ребенка в Босасо, который обеспечивает медико-санитарное просвещение и услуги.
Such education should be participatory and empowering to children, providing them with practical opportunities to exercise their rights and responsibilities in ways adapted to their interests, concerns and evolving capacities. Такое просвещение должно строиться на принципе полноценного участия и вооружать детей знаниями, предоставляя им практические возможности для осуществления своих прав и обязанностей в соответствии с их интересами, запросами и развивающимися способностями.
Art. 3 - public assistance, guidance, education and awareness with respect to all three pillars of the Convention; статья З - помощь, ориентация, просвещение и осведомленность общественности в отношении всех трех разделов Конвенции;