Comprehensive health and dental services in schools included health screenings, nutrition counselling and health education and promotion. |
Комплексное медицинское и стоматологическое обслуживание в школах предусматривает проведение медицинских осмотров, консультирование по вопросам питания, а также санитарно-гигиеническое просвещение и пропаганду здоровья. |
Prevention was the key to ending obstetric fistula, and education remained one of the best means of prevention. |
Профилактика является ключом к искоренению акушерских свищей, и просвещение представляет собой один из лучших способов профилактики. |
WFP's revised school feeding policy addresses five objectives: safety nets, nutrition, education, local agriculture and the transition to national ownership. |
Пересмотренная политика ВПП в области школьного питания преследует пять целей: системы социальной защиты, рацион питания, просвещение, местное сельское хозяйство и переход к национальной ответственности. |
That type of comprehensive education may serve as an effective violence-prevention means. |
Такое просвещение может служить эффективным инструментом предотвращения насилия. |
Some delegations emphasized the need for continued education on and public awareness of the importance of the abolition of the death penalty. |
Представители ряда делегаций подчеркнули необходимость продолжать обучение и просвещение общественности по вопросу о важности отмены смертной казни. |
Training and education remain key elements of the Ethics Office, which works proactively with management and staff in response to specific topical training requests. |
Обучение и просвещение остаются основными элементами в деятельности Бюро по вопросам этики, которое активно работает с руководством и сотрудниками, реагируя на конкретные запросы относительно тематической учебной подготовки. |
School curricula should challenge traditional views of male domination and female subordination, promote equitable gender relationships at all stages of life, and provide science-based reproductive education. |
Школьные программы должны бросить вызов традиционному менталитету мужского доминирования и женского подчинения, способствовать созданию равноправных гендерных отношений на всех жизненных этапах, а также обеспечивать научно обоснованное просвещение по вопросам репродуктивного здоровья. |
Its main goal consists in human rights education and sensitization, particularly with regard to women's and children's rights. |
Ее главной целью является просвещение и информирование по вопросам прав человека, особенно женщин и детей. |
These programmes provide education and practical aid to women in need and offer positive alternatives to abortion. |
Эти программы обеспечивают просвещение и практическую помощь для нуждающихся женщин и предлагают позитивные альтернативы вместо аборта. |
This outcome will be aided by human rights education, which can raise awareness of corruption. |
Этому итогу будет способствовать просвещение по вопросам прав человека, которое поможет повысить осведомленность общественности о коррупции. |
By offering legal education in environmental law, the Association supported Goal 7. |
Обеспечивая правовое просвещение в области экологического права, Ассоциация оказывала поддержку достижению цели 7. |
We hope that this course can be enhanced in coming years and thus contribute to education for nuclear disarmament. |
Мы рассчитываем, что в ближайшие годы нам удастся укрепить эти курсы, а тем самым и впредь вносить свою лепту в просвещение на предмет ядерного разоружения. |
Vietnam Peace and Development Foundation reported that human rights education was now included as a compulsory subject in the school curriculum. |
Вьетнамский фонд мира и развития сообщил, что в настоящее время просвещение в области прав человека включено в школьную программу в качестве обязательного предмета. |
Human rights education is compulsory as it is included in the Monegasque national curriculum. |
Просвещение по вопросам прав человека является обязательным, поскольку присутствует в государственной школьной программе Монако. |
In relation to Roma mothers and children JS4 noted insufficient provision of preventive health-care, including immunization and health education and of antenatal health-care. |
Что касается матерей и детей из числа рома, то авторы СП4 отметили недостаточность оказываемых им профилактических медицинских услуг, включая иммунизацию и санитарно-медицинское просвещение, а также дородовую медицинскую помощь. |
Health education is also provided at school and community settings. |
Санитарное просвещение также осуществляется в школах и общинах. |
Nutrition education on appropriate maternal and child feeding has been an integral part of MCH services. |
Неотъемлемой частью усилий Министерства здравоохранения является просвещение по вопросам необходимости надлежащего питания матери и ребенка. |
Health education is taught to ninth graders. |
Санитарное просвещение преподается в 9-м классе. |
Health education is mostly related to topics in the areas of physical development, reproductive health and prevention of addictions. |
Санитарное просвещение в основном связано с вопросами физического развития, репродуктивного здоровья и предупреждения различных видов зависимости. |
Appropriate reproductive health education has also been integrated into the school's curriculum. |
Просвещение по соответствующим вопросам репродуктивного здоровья стало частью школьной программы. |
Bahrain welcomed the implementation of previous recommendations and praised human rights education. |
Бахрейн приветствовал выполнение предыдущих рекомендаций и высоко оценил просвещение по правам человека. |
Uruguay noted the adoption of a relevant legal framework and NHRAP, which included human rights education. |
Уругвай отметил принятие соответствующей правовой основы и НПДПЧ, которые включали в себя просвещение по вопросам прав человека. |
Human rights education in schools aims to shape tolerance and respect for other cultures, as well as a fundamental responsibility towards society. |
Школьное просвещение по правам человека призвано воспитывать толерантность и уважение других культур, а также чувство непреложной ответственности перед обществом. |
A good portion of the efforts of the women's movement is directed to gender-based education and parenting and legal awareness. |
Большая часть усилий женского движения направлена на гендерное образование и воспитание, правовое просвещение. |
The propagation, dissemination and education of law in ethnic and mountainous areas have seen positive changes. |
Распространение информации и просвещение по вопросам права в областях проживания этнических меньшинств и горных районах претерпели положительные изменения. |