Those include developing and enforcing legislation, early childhood education and support for families through social protection, including services to prevent separation of children from families. |
К ним относятся разработка и соблюдение законов, просвещение детей в раннем возрасте и поддержка семей посредством системы социального обеспечения, включая услуги по предотвращению разлучения детей со своими семьями. |
Environmental education is widely available and promotes active and responsible environmental citizenship, including the exercise of the rights guaranteed by the Convention. |
Широко распространенным явлением призвано стать экологическое просвещение, которое должно содействовать формированию экологически активной и ответственной гражданской позиции, в том числе осуществлению прав, гарантируемых Конвенцией. |
The official body responsible for public education should also play a role in promoting openness within Government. |
Официальный орган, отвечающий за просвещение общества, должен также играть соответствующую роль в деле поощрения гласности в правительстве. |
International Heliophysical Year education and public outreach activities |
Просвещение по вопросам Международного гелиофизического года и разъяснительная работа с населением |
The activities consist of water system maintenance and sanitary education in water-related diseases; |
Соответствующие мероприятия включают в себя эксплуатацию системы водоснабжения и санитарное просвещение по вопросам заболеваний, связанных с водой; |
In this respect, risk education is crucial. |
В этом отношении кардинальное значение имеет просвещение в отношении рисков. |
Health care and education cannot be provided where anarchy prevails. |
Там, где царит анархия, невозможны здравоохранение и просвещение. |
Therefore, it seems important for the success of prevention programmes that drug abuse preventive education should start in primary school. |
Поэтому для успешного осуществления программ в области профилактики важно, чтобы просвещение по вопросам предупреждения злоупотребления наркотиками начиналось уже в начальной школе. |
HIV education has been undertaken in the context of demobilization in some regions, but not in others. |
Просвещение по вопросам ВИЧ было налажено в рамках процесса демобилизации лишь в отдельных районах. |
Drug prevention education at an early age |
Просвещение по вопросам предупреждения злоупотребления наркотиками в раннем возрасте |
This included baby care, pre-school, primary schooling, recreation activities, health and nutrition education. |
Это включало уход за грудными детьми, дошкольное воспитание, начальное школьное обучение, организацию досуга и просвещение по вопросам здравоохранения и питания. |
Investment in education is crucial for long-term socio-economic development and for HIV prevention. |
Инвестиции в просвещение имеют существенно важное значение для долгосрочного социально-экономического развития и для предупреждения ВИЧ. |
Cultural education was an important tool for addressing prejudice and promoting equality. |
Культурное просвещение является важным средством устранения предрассудков и содействия равенству. |
My country long ago introduced Holocaust education in our school system. France is also endeavouring to promote that priority in all European forums. |
Моя страна уже давно ввела в нашу школьную систему просвещение по вопросу Холокоста. Кроме того, Франция стремится содействовать рассмотрению этой первостепенной задачи на всех европейских форумах. |
In addition, all other components, such as education and health, contributed to HIV/AIDS control. |
Кроме того, реализация всех других компонентов, таких, как просвещение и здравоохранение, способствует борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Post-natal care includes not only clinical and gynaecological examinations, but also health education and the prescription of contraception. |
Послеродовые услуги включают как клинические и гинекологические обследования, так и санитарное просвещение и выписывание противозачаточных средств. |
Some experts stressed that such flows could sometimes involve greater associated investment in infrastructure, education and local community development. |
Некоторые эксперты подчеркнули, что такие потоки порой могут вести к увеличению смежных капиталовложений в инфраструктуру, просвещение и развитие местных общин. |
The Federal Government promotes continued attention and education in this field in a variety of ways. |
Федеральные органы власти поощряют уделение постоянного внимания этим вопросам и просвещение в этой области самыми разнообразными путями. |
We acknowledge that education, like religion, can be a powerful tool for promoting peace and cooperation. |
Мы признаем, что и просвещение, подобно религии, может быть мощным инструментом поощрения мира и сотрудничества. |
It would be useful to learn whether the authorities could supervise such education to ensure that religious freedom was not abused. |
Хотелось бы узнать, могут ли власти контролировать такое просвещение, для того чтобы не допустить случаев злоупотребления свободой религии. |
Training and education to promote a culture of honesty and integrity are critical elements in any campaign against corruption. |
Подготовка кадров и просвещение в целях формирования культуры честности и порядочности являются исключительно важными элементами любой кампании, направленной на борьбу с коррупцией. |
Perhaps the single most useful tool in conflict prevention is education. |
Видимо, самым эффективным средством предотвращения конфликтов является просвещение. |
Investment in education and in general health, for instance, ought to have been the objects of greater attention and closer analysis. |
Предметами большего внимания и более скрупулезного анализа должны были бы стать, например, капиталовложения в просвещение и общее здравоохранение. |
Health and family-life education had been promoted at all levels of the educational system. |
Просвещение по вопросам здоровья и жизни в семье поощрялось на всех уровнях образовательной системы. |
Forthcoming issues, which focus on human rights education and human rights defenders, are under preparation. |
Ведется работа по подготовке последующих выпусков, центральной темой которых будут просвещение в области прав человека и деятельность правозащитников. |