| Information and education were also of great importance in empowering consumers to make enlightened choices. | Информация и просвещение также имеют большое значение для обеспечения потребителей необходимыми возможностями, позволяющими им делать обоснованный выбор. |
| The Government has resolved to increase public spending on education to at least 6 per cent of the gross domestic product. | Правительство приняло решение довести государственные расходы на просвещение как минимум до 6 процентов валового внутреннего продукта. |
| One Government stressed that human rights education for adults could be enhanced through partnership with trade unions. | Правительство одной страны подчеркнуло, что просвещение взрослого населения по правам человека можно улучшить при помощи партнерства с профсоюзами. |
| One national institution has a broad regional programme that includes human rights education. | Один национальный институт располагает общей региональной программой, которая включает просвещение по правам человека. |
| We are paying off a centuries-old social debt, while at the same time investing heavily in quality education, science and technology. | Мы выплачиваем вековой социальный долг, одновременно вкладывая огромные средства в высококачественные просвещение, науку и технику. |
| Health, nutrition, employment, respect for cultural identity and, in particular, education, are all essential areas. | Важное значение имеют такие сферы, как здравоохранение, продукты питания, трудоустройство, уважение культурной самобытности и, особенно, просвещение. |
| Member States should support informal forest education by enhancing the capacity of youth organizations to carry out educational programmes. | Государствам-членам следует поддерживать неформальное просвещение в области лесоводства путем укрепления потенциала молодежных организаций в деле осуществления учебных программ. |
| ADESEN carried out activities to provide information, education and communications on maternal health in the villages. | АДЕСЕН проводила в деревнях мероприятия, направленные на информирование, просвещение и коммуникацию по вопросам материнства. |
| All three things - culture, faith and education - are the foundations of modern Tuvalu. | Именно эти три аспекта - культура, вера и просвещение - и являются столпами современной Тувалу. |
| The second step on the path to peace and development is to devote as many resources as possible to education and health. | Вторым шагом по пути к миру и развитию является направление как можно большего количества ресурсов на просвещение и здравоохранение. |
| Environmental education and training, information and initiatives to raise awareness will be key elements in the process. | Экологическое просвещение и подготовка кадров, информация и инициативы по повышению информированности являются ключевыми элементами этого процесса. |
| Box 6: Environmental education and awareness-raising | Вставка 6: Экологическое просвещение и повышение уровня информированности |
| Furthermore, issues such as environmental education and support for subregional cooperation may be prominent in the future. | Кроме того, в будущем большое значение могут иметь такие вопросы, как экологическое просвещение и поддержка субрегионального сотрудничества. |
| Environmental education and training, information and initiatives to raise awareness, were seen as key elements in the process. | Было отмечено, что ключевыми элементами этого процесса являются просвещение и профессиональная подготовка по природоохранной тематике, информация и инициативы по распространению знаний. |
| In the framework of community-based services, States should provide education, rehabilitation, assistive devices and employment services to persons with disabilities. | В рамках услуг, оказываемых на уровне общин, государствам следует обеспечивать просвещение и реабилитацию и предоставлять вспомогательные устройства и услуги по трудоустройству для инвалидов. |
| An example of how this principle works in practice is with the case of peer education. | Примером действия этого принципа на практике является просвещение со стороны сверстников. |
| Reproductive health education can save women's lives. | Просвещение по вопросам репродуктивного здоровья может сохранить женщинам жизнь. |
| The political education of the population was a fairly costly undertaking. | Политическое просвещение населения - мероприятие довольно дорогостоящее. |
| There are two additional items on the agenda that continue to present daunting challenges: disarmament and non-proliferation education and missiles. | На повестке дня остаются еще два вопроса, по-прежнему представляющие собой ошеломительные задачи: просвещение в сфере разоружения и нераспространения и ракеты. |
| The prevention of STDs involved health education, early case detection, early diagnosis and effective treatment. | Профилактика БППП включает санитарно-гигиеническое просвещение, раннее обнаружение случаев заражения, раннюю диагностику и эффективное лечение. |
| The Primary Health Care Act of Finland focuses on preventive measures, including health education and medical and vocational rehabilitation. | В рамках Закона о первичном медико-санитарном обслуживании в Финляндии основное внимание уделяется мерам профилактического характера, включая просвещение в области здравоохранения, медицинскую и профессионально-техническую реабилитацию. |
| However, areas such as the administration of juvenile justice and human rights education required financial and technical assistance. | Однако такие сферы, как отправление правосудия в отношении подростков и просвещение в области прав человека, требуют финансовой и технической помощи. |
| Warnings, public awareness, education and resettlement. | оповещение населения, повышение информированности общественности, просвещение и расселение. |
| The initiative is one component of a much larger programme that includes environmental education, training to combat wildfires and wide dissemination of information. | Данная инициатива представляет собой один из компонентов более широкой программы, которая охватывает просвещение по экологическим вопросам, подготовку кадров для борьбы с лесными пожарами и широкое распространение информации. |
| Poverty eradication cannot be achieved without investment in primary education and public awareness-raising. | Искоренение нищеты невозможно без инвестиций в первичное образование и просвещение общественности. |