Some of the indigenous NGOs in this field are: Citizens' Advice Bureau, Civic Education, Women's Lobby Group, Street Kids, Women in Development, Women in Business, Forum for Democratic Process, to mention just a few. |
Среди местных неправительственных организаций, действующих в этой области, можно назвать Бюро консультирования граждан, организацию "Гражданское просвещение", Группу защиты интересов женщин, организации "Дети улицы", "Женщины и развитие", "Женщины и предпринимательство", Форум демократического процесса. |
The Ministry of Gender Equality and Family has administered the "Equality Education for Families" program for the newlyweds and brides and grooms to be since 2004. |
В 2004 году Министерство по вопросам гендерного равенства и семьи приступило к реализации программы "Просвещение по вопросам равенства в семье", предназначенной для молодоженов и пар, планирующих вступить в брак. |
Since 2005, the Centre for International Relations of the Faculty of Political and Social Sciences of the National Autonomous University of Mexico (UNAM), has been advocating the establishment of a UNESCO Chair on Disarmament: Disarmament and Non-Proliferation Education. |
Начиная с 2005 года Национальный автономный университет Мексики (УНАМ) через посредство Центра международных отношений факультета социально-политических наук УНАМ содействовал созданию кафедры ЮНЕСКО по вопросам разоружения: просвещение по вопросам разоружения и нераспространения. |
The Ministers currently have the portfolios of General Affairs, Economic Affairs and Tourism, Finance, Justice and Public Works, Transport and Communication, Education and Labour, and Social Affairs and Public Health. |
В настоящее время министры имеют следующие портфели: общие дела, экономические вопросы и туризм, финансы, просвещение и труд, а также социальные вопросы и здравоохранение. |
In this respect, the Zambia Civic Education Association (ZCEA) has a comprehensive school programme with a bias towards all areas of human rights including the ICERD. |
Так, Замбийская ассоциация граждановедения (ЗАГ) разработала комплексную школьную программу с упором на просвещение по всем вопросам, связанным с правами человека, включая ознакомление с КЛРД. |
The Special Rapporteur further acknowledges the summer school for some 57 Serb children held in August 1996 in Peroj, organized by the Ministry of Education in cooperation with Prosvjeta. |
Специальный докладчик также хотела бы отметить, что в августе 1996 года в Перое министерство просвещения в сотрудничестве с ассоциацией "Просвещение" организовало летнюю школу для 57 сербских семей. |
Human Rights Education in 21st Century - A lunch-time meeting organized at United Nations Geneva on 20 August 1996 |
Совещание на тему «Просвещение по вопросам прав человека в XXI веке», организованное в обеденный перерыв в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве 20 августа 1996 года; |
The United Nations Alliance of Civilizations reported that its Education about Religions and Beliefs online learning community has expanded, becoming a premier Internet resource on issues concerning learning about diverse religions and beliefs. |
Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций сообщил о том, что его образовательная онлайновая сеть «Просвещение в области религий и убеждений» расширилась и стала основным Интернет-ресурсом, предоставляющим информацию о различных религиях и убеждениях. |