The Committee commends the State party for its support of a human-rights-based approach to development in which human rights education is key. |
Комитет высоко оценивает деятельность государства-участника по содействию реализации подхода к развитию, основанного на соблюдении прав человека, ключевым элементом которого является просвещение в области прав человека. |
And noting the proposal adopted by the National Committee in this regard, the Committee is concerned that human rights education, including the Convention, is not currently part of the curricula. |
Отмечая принятое в этой связи Национальным комитетом предложение, Комитет, вместе с тем, выражает озабоченность тем, что просвещение по правам человека, включая Конвенцию, в настоящее время не входит в программы обучения. |
Some of the core topics covered under MCP include risk and needs assessment; formulating safety plans; dynamics and education on violence; challenging beliefs about violence; relapse prevention; communication/conflict resolution skills; and information on community resources. |
К числу основных тем, затрагиваемых в рамках ПОК, относятся оценка риска и потребностей; разработка плана мероприятий по обеспечению безопасности; изменение ситуации и просвещение в отношении насилия; предупреждение рецидивов; пересмотр представлений о насилии; навыки общения/разрешения конфликтов; и информирование о ресурсах общин. |
Its main programmes are geohistoric research, local sustainable development, sustainable consumption, heritage preservation, environmental education and biodiversity conservation, all supported by an editorial team. |
В круг основных программ Фонда входят геоисторические исследования, устойчивое развитие на местном уровне, устойчивое потребление, сохранение исторического наследия, экологическое просвещение и сохранение биологического разнообразия видов, причем всю работу по всем этим направлениям обеспечивает редакционная группа. |
It includes contingency planning, stockpiling of equipment and supplies, emergency services and standby arrangements, communications, information management and coordination arrangements, personnel training, community drills and exercises, and public education. |
Это включает в себя разработку планов на случай непредвиденных ситуаций, создание резерва оборудования и запасов, обеспечение работы экстренных служб и принятие резервных мер, создание механизмов коммуникации, управления информацией и координации, подготовку персонала, организацию учебных тревог и занятий в общинах и просвещение общественности. |
In addition, UNMAS will coordinate with technical mine action teams conducting explosive ordnance disposal/ demining to ensure the adequate targeting of risk education activities |
Кроме того, ЮНМАС будет координировать свои действия с техническими группами по вопросам деятельности, связанной с разминированием, при проведении ими мероприятий по обезвреживанию взрывоопасных предметов/разминированию для обеспечения того, чтобы просвещение о минной опасности охватывало те группы населения, которых это касается |
Kyrgyzstan is setting in place WHO guidelines designed to ensure guaranteed health care, prevent disease and promote active hygiene education by a process of social inclusion, by raising the quality of health services and creating a patient-friendly environment. |
В стране развиваются рекомендуемые ВОЗ подходы, направленные на обеспечение гарантированной медицинской помощи, профилактику болезней, активное санитарное просвещение путем вовлечения сообществ, повышение качества и дружественности при оказании медицинской помощи. |
Article 5.b - Parental insurance, parental leave, parental education |
Страхование родителей, родительский отпуск, просвещение родителей |
Our common aim is the promotion, the adult education regarding a quality foot-care, a good cooperation between areas and putting across a good reputation of the Czech podiatry in the Czech Republic as well as abroad. The annual fee (membership): CZK 550. |
Нашей общей целью является пропаганда, просвещение в области правильного ухода за ногами, тесное сотрудничество между различными отраслями и создание доброго имени чешской подиатрии в Чешской Республике и заграницей. |
During the period that has elapsed since that time the realities of Cuban life have changed radically for the better, especially in the spheres of health, education, social security, sports and culture. |
С тех пор страна добилась больших успехов, прежде всего в таких областях, как здравоохранение, просвещение, социальное обеспечение, спорт и культура. |
To enable the members of the ethnic minority community to better integrate into the community, the Government has developed a strategy that has evolved over five years. Essentially, the strategy includes public education to arouse awareness and to foster a culture of mutual tolerance and respect. |
Если говорить о сути данной стратегии, то она направлена на просвещение граждан для повышения уровня их информированности и создания атмосферы взаимной терпимости и уважения. |
This project comprises a voluntary employment assistance programme and more focused and better co-ordinated services, including strengthened child care arrangements, family education, supportive programmes and outreaching services. |
В этот проект включена программа по содействию добровольной занятости и оказанию более сфокусированных и скоординированных услуг, включая совершенствование системы услуг по уходу за детьми, просвещение по вопросам семейной жизни, программы поддержки и информационные мероприятия. |
Over the past few years, the Government has devoted additional resources to further enhance the wide range of preventive, supportive and specialized services, including public education, victim support services, clinical psychological service, etc., for victims of domestic violence and families in need. |
В течение ряда последних лет правительство выделяет дополнительные ресурсы для дальнейшего расширения всего спектра превентивных, вспомогательных и специализированных услуг, включающих просвещение населения, оказание помощи потерпевшим, медицинское обслуживание, психологическую реабилитацию и т. д. жертв насилия в семье и нуждающихся семей. |
A council established in 1995 had elaborated an integrated government anti-crime programme, important aspects of which were the use of non-custodial measures, the updating of legislation, improvement of law-enforcement skills, development of a partnership between police and communities, and public education. |
Учрежденный в 1995 году Совет выработал комплексную правительственную программу борьбы с преступностью, важными аспектами которой являются использование мер, не связанных с лишением свободы, совершенствование законодательства, повышение квалификации работников правоприменительных органов, установление отношений партнерства между полицией и общинами и просвещение населения. |
The Centre was requested to provide CESDES with modules for the following courses: Introduction to peace education; French for peace and development; Peace education; and Fundamentals of peace-building. |
Центру было предложено предоставить ЦМР модули следующих курсов: основы просвещения по проблемам мира; французский язык на службе мира и развития; просвещение по проблемам мира; и основы миростроительства. |
(c) Public education: the WoC has continued its public education efforts to mitigate gender prejudice and stereotyping, and to raise public awareness of women-related issues. |
с) Просвещение общественности: КДЖ продолжает свою просветительскую работу, чтобы ослабить гендерные предрассудки и стереотипы и повысить уровень информированности населения о проблемах женщин. |
Components include hygiene education and teacher education in hygiene in primary schools; construction of new water and sanitation facilities in schools; developing and promoting child- and girl-friendly facility designs; and promoting hygienic behaviour change in communities. |
Ее компоненты включают просвещение в области гигиены и подготовку учителей по вопросам гигиены в начальных классах; строительство в школах новых объектов водоснабжения и санитарии; разработку и пропаганду использования удобных для детей и девочек дизайнерских решений таких объектов; и пропаганду в общинах более гигиенического образа жизни. |
The non-public education institute "ARSAKEIO" teaches subjects in the Greek language such as: Greek Language, Environment Studies, Geography, Health Education, Mythology-History, Theatre, and People's Traditions. |
Негосударственным учебным заведением является институт "Арсакейо", в котором ведется преподавание на греческом языке таких предметов, как греческий язык, природоведение, география, медицинское просвещение, история и мифология, театральное искусство и народные традиции. |
(e) Education: Provision by UNICEF of educational supplies and training on land-mine awareness and peace education activities in primary schools. |
е) просвещение: предоставление ЮНИСЕФ учебных материалов и подготовка кадров для проведения в начальных школах разъяснительной работы среди учащихся относительно опасности противопехотных мин и их воспитания в духе мира. |
Favouring innovative approaches, methods and strategies in EDC/HRE (Education for democratic citizenship/Human Rights education) aimed at furthering the inclusion of vulnerable social groups; |
поощрение новаторских подходов, методов и стратегий в рамках ОДГ/ППЧ (образование в интересах формирования демократических гражданских основ/ просвещение в области прав человека), нацеленных на расширение интеграции уязвимых социальных групп; |
Measures for the provision of primary health care are primarily geared to the promotion of health, to preventive health education activities and hygienic and epidemiological policies which are pursued at the level of the community and the municipality, where people live and work. |
Мероприятия в рамках системы первичной медико-санитарной помощи направлены главным образом на улучшение здоровья, профилактическое медицинское просвещение и реализацию санитарно-эпидемиологических стратегий на уровне общин и районов, в которых люди живут и работают. |
It provided rural women with education and information regarding population and health; (d) As a follow-up to the World Summit for Social Development, ACWF has provided vocational training and employment guidance to laid-off urban female workers and unemployed women, expanding job opportunities for women. |
Она организует просвещение сельских женщин по вопросам народонаселения и здравоохранения и распространяет среди них соответствующую информацию; В сельских районах она создала женскую производственную базу для растениеводства, ведения сельского хозяйства и ремесленной деятельности. |
Japan's strong belief in women's education is reflected, for example, in the economic assistance it has provided to Afghanistan for the rehabilitation of a damaged girls' elementary school in Kabul last April and for the construction of a vocational training centre for women. |
Просвещение и общественное осознание являются ключевыми аспектами в предотвращении насилия в отношении женщин и девочек, а профессиональная подготовка женщин и создание потенциала имеют решающее значение для расширения их участия в различных аспектах мирного процесса. |
As for the question of the relevance of the Centre for Hydrogen Energy Technologies to developing countries, the main task of the Centre was to provide education on the use of hydrogen, which was a renewable resource, producing no emissions. |
Что же касается вопроса о значении Центра водородных энерготехнологий для разви-вающихся стран, то главной целью этого Центра является просвещение по вопросам использования водорода - возобновляемого ресурса, не образу-ющего выбросов. |
In 2009, UNICEF and its partners advocated for and supported "WASH in Schools" activities in 88 countries, which directly supported the construction of safe and private washing and sanitation facilities, improved drinking water, and hygiene education. |
В 2009 году ЮНИСЕФ и его партнеры в 88 странах поддерживали инициативу ВОСГ в школах, которая непосредственно была направлена на строительство безопасных частных санитарно-технических объектов, улучшение качества питьевой воды и санитарно-гигиеническое просвещение. |