Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Просвещение

Примеры в контексте "Education - Просвещение"

Примеры: Education - Просвещение
The Government is determined to use education as an instrument for the elimination of all forms of racial discrimination and to promote equality and instil respect for human dignity and thus achieve racial harmony and social integration. Правительство намерено сделать просвещение важным инструментом деятельности по ликвидации всех форм расовой дискриминации, достижению равенства и развитию уважения к человеческому достоинству и надеется содействовать таким образом установлению гармонии в межрасовых отношениях и социальному сплочению.
Health education should also be developed so as to ensure a better understanding by the population of the benefits of preventive health care and the detrimental effects on children of the persistence of traditional practices prejudicial to their health. Необходимо также развивать санитарное просвещение в целях содействия более полному осознанию населением необходимости профилактических мер в области здравоохранения и пагубных последствий для детей сохраняющейся традиционной практики, наносящей ущерб их здоровью.
In addition, the United Nations undertakes technical assistance missions in electoral matters in such areas as the electoral budget, electoral law, logistics, civic education, training, information and communication. Кроме того, Организация Объединенных Наций осуществляет миссии по оказанию связанной с выборами технической помощи в таких областях, как бюджет избирательной кампании, избирательное законодательство, материально-техническое обеспечение, просвещение населения, подготовка кадров, информация и коммуникация.
(b) Ad hoc expert groups: two meetings on women in international decision-making and education for peace. Ь) специальные группы экспертов: два совещания по следующим вопросам: участие женщин в международном процессе принятия решений; просвещение по вопросам содействия миру.
Furthermore, substantial resources were being invested in training State officials in the areas of education, health, the police and the judiciary, as well as in the national programme to combat maternal mortality. Кроме того, выделяются значительные ресурсы на просвещение государственных должностных лиц по вопросам образования, здравоохранения, работы полиции и судебных органов, а также на осуществление национальной программы по сокращению материнской смертности.
A large number of programmes established by the Nicaraguan authorities in sectors such as education and training, health, civil administration, urban infrastructure and environmental protection have had funding from Spain. Значительное число разработанных и осуществляемых никарагуанскими властями программ в таких областях, как просвещение и профессиональное обучение, здравоохранение, гражданское управление, создание городских инфраструктур и охрана окружающей среды, финансируются Испанией.
It is unanimously recognized that education has a key role to play in prevention, not only as a means of transmitting information, but above all as a means of changing behaviour and modifying attitudes towards AIDS. В настоящее время всеми признается тот факт, что просвещение играет ключевую роль в предотвращении дальнейшего распространения СПИДа: это - не только источник информации, но и, что самое главное, средство, позволяющее добиться изменения поведения людей и, в частности, их отношение к СПИДу.
Providing support for health projects is a central element of the Bank's efforts to reduce poverty and to alleviate its consequences, and complements Bank lending for other areas of human resources development, including education, nutrition and population. Финансирование проектов в области здравоохранения является одним из основных элементов деятельности Банка в интересах сокращения масштабов проблемы нищеты и смягчения ее последствий, которое дополняет кредитную деятельность Банка в других областях развития людских ресурсов, в частности таких, как просвещение, питание и народонаселение.
The role of the Coordinator for the International Decade with regard to information and communication on problems relating to development, environment, health, education and human rights was therefore particularly important. В этой связи представляется важным, чтобы в функции Координатора Международного десятилетия была заложена деятельность в сфере информации и коммуникации, касающаяся таких проблем, как развитие, окружающая среда, здравоохранение, просвещение и права человека.
In the United Republic of Tanzania, the assessment team proposed that attention be directed to women's human rights through integrating women's needs and concerns into all components of a technical assistance programme, such as legislative reform, police training and legal education. В Объединенной Республике Танзании проводящая такую оценку группа предложила уделять особое внимание правам женщин путем учета потребностей и проблем женщин во всех компонентах программы технической помощи, включая законодательную реформу, подготовка сотрудников полиции и правовое просвещение.
Programmes should focus on providing comprehensive health care, including pre-natal care, education and information on health and responsible parenthood, and should provide the opportunity for all women to fully breastfeed at least during the first four months post-partum. Главный упор в программах следует делать на обеспечении комплексной медико-санитарной помощи, включая медицинское обслуживание беременных, просвещение и информирование по вопросам здравоохранения и ответственного отношения к родительским обязанностям, и предусматривать для всех женщин возможность грудного вскармливания хотя бы в течение первых четырех месяцев после родов.
This can be achieved by legal measures and through national action and international cooperation in such fields as economic and social development, education, safe maternity and health care, and social support. Этого можно достичь путем принятия правовых мер и посредством национальных действий и международного сотрудничества в таких областях, как экономическое и социальное развитие, просвещение, безопасное материнство и здравоохранение, а также социальная поддержка.
The network of more than 25,000 family doctors' and nurses' offices that are responsible for primary health care, including education for health and preventive actions, is suffering from a shortage of medicines, basic surgical instruments and materials. Система, в состав которой входит более 25000 отделений семейных докторов и медсестер, отвечающих за систему первичного медицинского обслуживания, включая просвещение по вопросам здравоохранения и профилактику, страдает от нехватки медикаментов, основных хирургических инструментов и материалов.
The regional director confirmed that the project had been evaluated and, as a result, health, environmental and nutrition education had been introduced into the school curriculum. Региональный директор подтвердил, что такая оценка была проведена и в результате просвещение по вопросам здравоохранения, окружающей среды и питания было включено в школьные учебные планы.
Countries, with the support of the international community, should protect and promote the rights of adolescents to reproductive health education, information and care and greatly reduce the number of adolescent pregnancies. Странам при поддержке международного сообщества следует защищать и поощрять права подростков на просвещение, информацию и помощь в области репродуктивного здоровья и значительно сократить количество беременностей в подростковом возрасте.
Health promotion and disease prevention include a broad spectrum of activities covering health education and information, vaccination, maternal and child health care, and nutrition amounting to $1.2 million. В контексте деятельности по укреплению здоровья населения и профилактике заболеваний осуществляется широкий спектр мероприятий, охватывающих санитарно-медицинское просвещение и информацию, вакцинацию, охрану здоровья матери и ребенка и питание; на эти цели расходуется 1,2 млн. долл. США.
In addition, the Convention on the Rights of the Child stipulates that States must take all necessary measures to prevent the trafficking in girls, in particular through preventive measures such as education and training of special professional groups and rehabilitation policies. Кроме того, в Конвенции о правах ребенка предусматривается, что государства должны принимать все необходимые меры для предотвращения торговли девочками, в частности посредством превентивных мер, таких, как просвещение и подготовка специальных профессиональных групп и реабилитационная политика.
The presence in many countries of specialists working in varied areas, such as training, education, legislative reform and public information is one way of anchoring human rights and, thereby, the state of law in society on a day-to-day basis. Присутствие во многих странах специалистов, работающих в различных областях, таких, как профессиональная подготовка, просвещение, законодательная реформа и общественная информация, представляет собой одно из средств закрепления прав человека и, таким образом, правопорядка в обществе на повседневной основе.
They also defined a strategy for multilateral cooperation in the areas of development mentioned by many earlier speakers: education and training, culture and communications, energy, the environment, agriculture, the economy, scientific information and the strengthening of the State of law. Они также определили стратегию многостороннего сотрудничества в тех областях развития, которые упоминались уже многими предыдущими ораторами: просвещение и профессиональное обучение, культура и коммуникации, энергетика, окружающая среда, сельское хозяйство, экономика, научная информация и укрепление правопорядка.
South Africa believes that such exchanges of views could yield practical proposals on cooperation on such issues as human rights education, electoral monitoring, conflict resolution and harmonization of human rights policy. Южная Африка считает, что результатом подобного обмена мнениями могли бы стать практические предложения о сотрудничестве в таких вопросах, как просвещение в области прав человека, контроль за избирательным процессом, урегулирование конфликтов и гармонизация политики в области прав человека.
His delegation considered it necessary to promote global preventive education in order to instil in young people concepts that would enable them to develop constructive and independent attitudes with regard to drugs and alcohol. Его делегация считает необходимым поощрять глобальное превентивное просвещение, для того чтобы внушить молодым людям концепции, которые дадут им возможность развить конструктивное и независимое отношение к наркотикам и алкоголю.
More than 100 participants discussed different items: legislation, security in museums and sites, police and customs measures, preparation of inventories, public information and education. Более 100 участников семинара обсудили различные темы: законодательство, охрана музеев и культурно-исторических памятников, меры, принимаемые полицией и таможенными службами, составление инвентарных описей, информирование и просвещение общественности.
Efforts were being made to modify those forces through education rather than legislation, not only with regard to the dowry system but also in other areas, such as those of female circumcision and polygamy. Предпринимаются попытки изменить эти факторы не законодательным путем, а через просвещение, и не только в отношении системы выкупа, но также и в таких других областях, как женское обрезание и полигамия.
Environmental awareness and education and popular participation, including the enhancement of the role and opportunities for women. Экологическая пропаганда и просвещение, а также участие населения в природоохранной деятельности, включая повышение роли женщин и расширение открывающихся перед ними возможностей
The civic training programme incorporates information about the Lusaka Protocol, the ongoing peace process and the institutions of Angola; education for peace; literacy training; and sports and recreational activities. Программа подготовки к жизни в гражданском обществе включает в себя информацию о Лусакском протоколе, текущем мирном процессе и институтах Анголы; просвещение в духе мира; обучение грамоте; а также спортивные мероприятия и организацию отдыха.