| We recommend that human rights education be recognized as a basic human right. | Мы рекомендуем признать просвещение в области прав человека в качестве одного из основных таких прав. |
| The scope for positive impact through hygiene education and behavioural change is particularly strong in both poor urban areas and rural areas. | Хорошие результаты в этом плане могут дать санитарное просвещение и меры, принимаемые в целях изменения поведения населения, позитивное воздействие которых проявляется особенно сильно в бедных городских и сельских районах. |
| Our citizens are aware that education and the eradication of poverty are the best way to promote human rights. | Наши граждане осознают, что просвещение и искоренение нищеты являются наилучшими средствами поощрения прав человека. |
| Essential to this is the education of public opinion. | Важную роль в этом играет просвещение населения. |
| Health education and population policies are now effectively included in public policy discussions and development plans. | Просвещение в сфере здравоохранения и политика в области народонаселения теперь результативно включаются в обсуждения государственной политики и в планы развития. |
| Human rights teaching and education, with a special emphasis on racial discrimination, should not be confined to schoolchildren and university students. | Образование и просвещение по вопросам прав человека с уделением особого внимания проблеме расовой дискриминации не должно охватывать одних только школьников и студентов. |
| The motto of the environmental education movement has been: "think globally, act locally". | Лозунг движения за просвещение в области окружающей среды заключался в следующем: "Думайте в глобальном масштабе, а действуйте на местном уровне". |
| In brief, the record of the environmental education movement is one of resourcefulness, innovation and continuing accomplishments. | Таким образом, движение за просвещение в вопросах окружающей среды характеризуется творческим и новаторским подходом и большими достижениями. |
| Components include a review of information management in the sector, sector hurricane preparedness and mitigation action plans, and public education and awareness. | Эти элементы включают обзор деятельности по управлению информацией в этом секторе, секторальные планы действий по обеспечению готовности к ураганам и смягчению их последствий и просвещение и информирование общественности. |
| Its objectives specifically include the training and education of women in these areas. | В числе других целей этой программы фигурирует специальная подготовка и просвещение женщин по этим вопросам. |
| Such education takes place at the health-care centres in connection with infant control and at primary schools. | Такое просвещение проводится в медицинских центрах в ходе проверки на беременность и в начальных школах. |
| One of the aims of the programme is to promote education to heighten awareness of gender equality. | Целью реформы системы образования является просвещение по вопросам гендерного равноправия. |
| Rehabilitation programmes included personality education, protective guidance through clinical social work and preparation for college and university entrance exams. | Программы реабилитации включают индивидуальное просвещение, оказание психологической и консультативной помощи работниками служб социального обеспечения в клиниках, а также подготовку к вступительным экзаменам в высшие учебные заведения. |
| The role of education is of crucial importance. | В решении этих вопросов важнейшую роль играет просвещение. |
| This kind of education leads to low self-esteem and makes girls more vulnerable to all forms of exploitation. | Подобное просвещение приводит к ослаблению чувства собственного достоинства и делает девочек более уязвимыми к любым формам эксплуатации. |
| These health services include health education, health consultation, health exams and various other services. | Эти меры включают медицинское просвещение, медицинские консультации, проведение обследований и иные услуги. |
| These services include health education, health counselling, as well as health examinations. | Указанные услуги включают медицинское просвещение, консультирование по вопросам здроровья, а также обследования состояния здоровья. |
| Public health and primary care nurses provide preventive programmes and wellness education on topics such as prenatal care and parenting skills. | Медицинские сестры и специалисты по оказанию первой медико-санитарной помощи проводят профилактические мероприятия и осуществляют медицинское просвещение жителей по таким вопросам, как гигиена беременных женщин и информирование родителей о правильном уходе за детьми. |
| It also requires a broad approach encompassing areas including emergency health services, education for prevention, legislation and law enforcement. | Это также требует широкого подхода, охватывающего такие области, как оказание чрезвычайных услуг в плане здравоохранения, просвещение и профилактика, законодательство и правоохранительная деятельность. |
| Environmental education is particularly important; therefore such programmes in schools and enterprises should be improved. | Большое значение имеет экологическое просвещение, поэтому необходимо повысить качество подобных программ на уровне школ и предприятий. |
| Its components provide a variety of services, including exchange of information, research, training and public education. | Ее компоненты обеспечивают оказание различных услуг, включая обмен информацией, проведение исследований, подготовку кадров и общественное просвещение. |
| For this purpose culture houses, centres, clubs and common rooms have been established to foster cultural education through art. | С этой целью создаются дома, центры и клубы культуры и общественно-просветительские пункты, которые призваны поощрять культурное просвещение населения с помощью искусства. |
| The public education and awareness effects of such a consultative process help to increase the level of environmental knowledge of the general public. | Просвещение населения и пропагандистская отдача такого консультативного процесса помогли расширить представление общественности в целом о проблемах экологии. |
| Public education to address discrimination continues during the complaint filing, investigation and resolution of disputes process at the Commission. | Просвещение по вопросам борьбы с дискриминацией ведется также в процессе регистрации жалоб, расследований и урегулирования споров в Комиссии. |
| Awareness-raising and education are the primary means of complying with the requirements of article 5. | Просвещение и образование являются преимущественными средствами для реализации положений статьи 5. |