Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Просвещение

Примеры в контексте "Education - Просвещение"

Примеры: Education - Просвещение
One of the significant difficulties that Protocol V seeks to overcome is the lack of information on the possible types, numbers and locations of ERW in particular areas that can be made available to clearance organisations and organisations conducting mine risk education. Одной из значительных трудностей, которую пытается преодолеть Протокол V, является отсутствие информации о возможных типах, количествах и местоположениях ВПВ в конкретных районах, которая может быть предоставлена организациям по разминированию и организациям, проводящим просвещение по минным рискам.
These include water management, wildlife management, soil management, leisure service management, environmental education and scientific research. К ним относятся охрана водных ресурсов, охрана дикой природы, защита почвы, обеспечение условий для отдыха, экологическое просвещение и научные исследования.
Would it not be preferable to allocate to education the $22 billion dollars that are spent in arms transfers to the third world? Не предпочтительнее было бы выделить те 22 млрд. долл. США, которые расходуются на поставки вооружений в страны «третьего мира», на образование и просвещение?
For statistical information on Aruba relating to specific issues such as population, birth rate, public health, education etc, please refer to the 2001 Statistical Yearbook of the Central Bureau of Statistics which may be consulted in the files of the secretariat. Статистическую информацию по таким конкретным вопросам, как народонаселение, рождаемость, здравоохранение, просвещение и т.д., можно найти в представленном Статистическом ежегоднике за 2001 год, который был издан Центральным статистическим бюро Арубы и с которым можно ознакомиться в архиве секретариата.
The catalogue of future transport policies includes vehicle tax reform, regulations for the development of new agglomerations, voluntary agreements with transport operators, campaigns and better information, education and motivation aiming at changing transport behaviour. К числу будущих направлений транспортной политики относятся: реформа налогообложения автотранспортных средств, разработка положений, касающихся создания новых объединений, добровольные соглашения с операторами транспортных средств, пропагандистские кампании, а также улучшение информирования общественности, просвещение и стимулирование к изменению моделей поведения на транспорте.
This is achieved through information, education and the development of life skills and parenting skills, as well as opportunities to engage the free time of young people in challenging and innovative ways. Основой для достижения этой цели является информирование, просвещение, развитие жизненных и родительских навыков и создание возможностей для увлекательного и творческого проведения молодежью свободного времени.
Such education - including both the provision of information and of opportunities for the development of personal and social skills - should start in primary school and be sustained continuously through the secondary level. Такое просвещение, включая как информирование, так и предоставление возможностей для развития индивидуальных и общественных навыков, должно начинаться в начальной школе и непрерывно продолжаться в средней школе.
While noting initial efforts to disseminate the Convention among NGOs and the media, the Committee considers that education for children and the public at large and training activities for professional groups on children's rights need ongoing attention. Отмечая предпринятые усилия по распространению Конвенции среди НПО и средств массовой информации, Комитет вместе с тем считает, что просвещение детей и населения в целом, а также мероприятия по подготовке профессиональных групп по вопросам прав детей нуждаются в постоянном внимании.
Conference deliberations focused on the 10 main objectives identified for the Decade: education; health; legislation; rehabilitation and employment; the disabled woman; the disabled child; accessibility and transport; globalization, poverty and disability; information and awareness; recreation and sports. На конференции были обсуждены десять основных целей Десятилетия: образование, здравоохранение, законодательство, реабилитация и занятость, женщины-инвалиды, дети-инвалиды, доступность и транспорт, глобализация, нищета и инвалидность, информация и просвещение, отдых и спорт.
Aims and Purposes of the Organization: Social Service and Counselling Provision at the local level in the UK; social policy research & lobbying, public education and communication in the above fields. Цели и задачи организации: оказание услуг социального характера и консультирование на местном уровне в рамках Соединенного Королевства, проведение исследований и лоббистская деятельность в сфере социальной политики, просвещение населения и распространение информации в указанных областях.
These links exist first and foremost in the area of management of transfrontier natural resources, as well as topics such as integrated water resources management, soil conservation, renewable energies and environmental information and education. Эта взаимосвязь особенно заметна в сфере управления трансграничными природными ресурсами и в таких аспектах, как комплексное управление водными ресурсами, сохранение почв, возобновляемая энергия, а также информирование и экологическое просвещение.
These have included company-wide and sectoral agreements calling for joint health, safety and environment committees, works councils and safety representatives, as well as education, training and information exchange. Они включали соглашения в рамках компаний или секторов, предусматривающие создание совместных комитетов по вопросам здоровья, безопасности и охраны окружающей среды, советов по вопросам труда и должностей для представителей по вопросам безопасности, а также просвещение, профессиональную подготовку и обмен информацией.
Health education and promotion efforts in schools, community groups and national campaigns are targeting children and adults to prevent the development of the disease and to reduce the number of complications that arise from poor disease management. Медико-санитарное просвещение в школах и меры по укреплению здоровья учащихся, групповые мероприятия в общинах и национальные кампании, рассчитанные на детей и взрослых, проводятся в целях предупреждения развития этой болезни и сокращения случаев осложнений, возникающих в результате недостаточно эффективного лечения болезни.
It was recalled that while the term mine risk education is not found in the Convention, it is recognised that there are various obligations related to MRE in the Convention. Было напомнено, что, хотя в Конвенции не встречается термин просвещение по минным рискам, признается, что в Конвенции имеются различные обязательства, связанные с ПМР.
To achieve those social-development goals in a globalized economy, and to ensure to the safety and security of all people, it was essential to provide them with food, education and health care. Для достижения целей социального развития в условиях глобализации экономики и обеспечения безопасности и защиты для всех необходимо прежде всего обеспечить питание, просвещение и здравоохранение для всех.
Algeria indicated that violence against women had been decreasing, while Kuwait reported that health care was provided to women and children free of charge, and that health centres, the media and non-governmental organizations promoted health education and discouraged harmful traditional practices. Алжир указал, что масштабы насилия в отношении женщин уменьшаются, в то время как Кувейт сообщил, что женщины и дети пользуются бесплатным медицинским обслуживанием и что центры здравоохранения, средства массовой информации и неправительственные организации поощряют санитарное просвещение и выступают против вредных традиционных видов практики.
Success in the form of a 90 per cent reduction in cases of guinea worm over the past decade was achieved owing to a strategy based on health education, case containment and provision of safe drinking water. Успешное сокращение количества случаев заболевания дракункулезом на 90 процентов в течение предшествующего десятилетия обусловлено применением стратегии, в основе которой лежат медицинское просвещение, локализация случаев распространения этого заболевания и снабжение безопасной питьевой водой.
He noted that education was a key element in the decolonization process, and stated that the people in the Territory did not fully understand the possibilities or significance of the various political futures that might be available to them. Он отметил, что просвещение является ключевым элементом в процессе деколонизации, и заявил, что народ территории не в полной мере понимает те возможности или значение различных вариантов его политического развития в будущем, которые имеются в его распоряжении.
Other sessions will also be conducted at the provincial level on issues related to human rights. (c) Human rights education and promotion. На уровне провинций также будут проведены другие сессии по вопросам, связанным с правами человека. с) Просвещение в области прав человека и поощрение прав человека.
Its introduction was a response to the decision taken by the National Health-Care Conferences that identified information, education and communication as strategic tools for implementing the Single Health-Care System, as well as vital aspects for achieving full citizenship. Он был создан во исполнение решения, принятого на Национальной конференции по вопросам здравоохранения, в котором информация, просвещение и связь были названы стратегическими средствами претворения в практику Единой системы здравоохранения, а также важнейшими аспектами полноценного осуществления прав гражданина.
(b) A literacy programme for the women which shall include both oral and written language, as well as education in matters of everyday hygiene and body care; Ь) осуществление программы ликвидации неграмотности среди женщин, которая должна включать устные и письменные навыки владения языком, а также просвещение по вопросам бытовой и личной гигиены;
Evaluating qualitative changes in nutrition in relation to quantitative changes in consumption of food is in the jurisdiction of the Ministry of Health, including education and recommendations for observing trends in healthy nutrition and proposals for measures to redress deficits. Оценка качественных изменений в питании по сравнению с количественными изменениями в потреблении продовольствия, относится к компетенции министерства здравоохранения и включает просвещение и рекомендации в отношении наблюдаемых тенденций здорового питания и подготовку предложений для мер по устранению дефицита.
In this regard, we believe that we must address problems that threaten the safety of humanitarian personnel, in particular by implementing measures based on international humanitarian law that could also include education in democracy and human rights. В этой связи мы считаем, что мы должны решать проблемы, которые ставят под угрозу безопасность гуманитарного персонала, в частности путем осуществления мер, основанных на международном гуманитарном праве, мер, которые могут включать в себя просвещение в вопросах демократии и прав человека.
WHO cooperates with ISESCO in several areas, such as health education, including the promotion of healthy life styles and control of alcohol and drug abuse, acquired immunodeficiency syndrome, malaria, reproductive health and population issues, adolescent health and bioethics. ВОЗ сотрудничает с ИСЕСКО в ряде областей, таких, как медико-санитарное просвещение, - включая поощрение здорового образа жизни и борьбу с алкоголизмом и наркоманией, - синдром приобретенного иммунодефицита, малярия, вопросы репродуктивного здоровья и народонаселения, здоровья подростков и биоэтики.
Six themes have been proposed for the Summit: building the necessary infrastructure, opening the gates - achieving universal and equitable access to the information society, services and applications, the needs of users, developing a framework, and ICT and education. Для этой Встречи было предложено шесть тем: создание необходимой инфраструктуры, обеспечение всеобщего и равного доступа к информационному обществу, услуги и применение, потребности пользователей, создание общих рамок и просвещение в области ИКТ.