| Include human rights education in training programme for the government officials (Uzbekistan); | 186.48 включить просвещение по вопросам прав человека в программу подготовки правительственных чиновников (Узбекистан); |
| It also requires education, responsible local journalism, and mutually respectful dialogue between community leaders in which both sides are willing to make compromises to find solutions. | Для этого требуется также просвещение, ответственная местная журналистика и взаимоуважительный диалог между лидерами общин, в котором обе стороны были бы готовы идти на компромисс в целях поиска решений. |
| Because if we're right, it could impact on consumer education, food services, public health and even the insurance industry. | Потому что если мы правы, это может повлиять на просвещение потребителей, общественное питание, здравоохранение и даже на систему страхования. |
| Advocacy for peace, human rights and intercultural, understanding, and Holocaust remembrance education are an integral part of the work of UNESCO. | Пропаганда мира, прав человека и межкультурного взаимопонимания и просвещение в целях сохранения памяти о Холокосте являются неотъемлемой частью деятельности ЮНЕСКО. |
| The Federation has planned and implemented annual medical camps to address women's health issues, including HIV education and pre- and post-natal care for women of childbearing age. | Федерация планировала и организовывала ежегодные медицинские лагеря для решения проблем, касающихся здоровья женщин, включая просвещение по вопросам профилактики ВИЧ и дородового и послеродового ухода за женщинами детородного возраста. |
| The organization implements health-care programmes that focus on prevention, environmental health, health education, first aid and mental health. | Организация осуществляет программы в области охраны здоровья с упором на профилактику, санитарию окружающей среды, санитарное просвещение, оказание первой помощи и охрану психического здоровья. |
| Providing information, education and health care, as well as protection against discrimination and violence, is essential if vulnerability is to be reduced. | Предоставление информации, просвещение и медицинская помощь, а также защита от дискриминации и насилия - вот необходимые условия уменьшения уязвимости. |
| Instruction in these subjects is obligatory at all levels of public and private education, and the State also guarantees comprehensive provision in this regard, without discrimination of any kind. | Просвещение по этим вопросам является обязательным на всех ступенях обучения как в государственных, так и в частных учебных заведениях, и, кроме того, государство гарантирует организацию таких занятий без какой бы то ни было дискриминации. |
| As well as this, many of the initiatives and organisations that have already been introduced contribute by providing targeted information and education to preventing racist thinking. | Многие уже упомянутые инициативы и организации также вносят свой вклад, распространяя адресную информацию и организуя просвещение в целях предупреждения формирования расистского образа мыслей. |
| Contributions by local level stakeholders to awareness-raising and education have not been reflected adequately in the national reports | Вклад заинтересованных сторон на местном уровне в просвещение и образование не отражается соответствующим образом в национальных докладах. |
| Information, education and training of the public; | информация, просвещение и информирование населения; |
| How many individuals are involved in activities such as mine clearance, mine risk education, and coordination? | Сколько человек привлечено к таким мероприятиям, как разминирование, просвещение на предмет минной опасности и координация? |
| to improve physical and health education at primary and secondary levels; | улучшать физическую подготовку и санитарное просвещение на уровнях начального и среднего образования. |
| Judicial, legal and official training, and education in human rights | Судебная, юридическая и официальная подготовка и просвещение в области прав человека |
| He wondered which of the Philippines' eight main languages were used as vehicles for human rights education, and in which regions. | Выступающие интересуются, на каких из восьми существующих на Филиппинах языках проводится просвещение по правам человека и в каких регионах. |
| The sustainability aspects are further detailed according to specific elements of ecotourism such as conservation, community involvement, interpretation and education, as well as environmental management practices. | В этом издании более подробно освещаются факторы устойчивости применительно к конкретным аспектам экотуризма, в частности таким, как охрана ресурсов, вовлечение общин, пропаганда и просвещение, а также рациональная практика природопользования. |
| Other countries, for example Honduras, emphasized the need for education and training in addition to quotas to prepare women for political leadership. | Другие страны, например Гондурас, подчеркнули, что помимо квот необходимо организовать просвещение и обучение женщин, чтобы подготовить их к осуществлению политического руководства. |
| Some of the responsibilities may be similar to tasks already carried out by officials in national, regional or local environmental administrations, e.g., public relations and environmental education. | Некоторые из таких функций могут быть аналогичными задачам, которые уже выполняются сотрудниками экологических органов на национальном, региональном и местном уровнях, например связи с общественностью и экологическое просвещение. |
| Prevention, diversion, rehabilitation and education | Профилактика, предупреждение, реабилитация и просвещение |
| They also provide other support services, such as referrals, crisis counselling, group awareness-raising, community education and the production of publications and resources. | Они оказывают и другие виды поддержки, такие, как направление к специалистам, психологическая помощь в кризисных ситуациях, просвещение общин с целью повышения группового сознания, публикация материалов и привлечение ресурсов. |
| Parenting education on psychosocial and cognitive development for children under 5 years | Просвещение родителей по вопросам социально-психологического и когнитивного развития детей в возрасте до пяти лети |
| Since the 1960s, when UNICEF supported mainly water supply in emergencies, the focus has widened to include sanitation and hygiene education. | По сравнению с 60ми годами, когда ЮНИСЕФ занимался главным образом поддержкой в обеспечении водоснабжения в чрезвычайных ситуациях, теперь его деятельность включает санитарно-гигиеническое просвещение. |
| The National Women's Movement focuses its information on education to girls and women, in the framework of its programme 'Non-traditional women's jobs'. | Информативная деятельность Национального женского движения ориентирована на просвещение девушек и женщин в рамках ее программы "Нетрадиционные виды занятости женщин". |
| E. Advocacy, education and outreach efforts: the need for multi-stakeholder approaches | Е. Пропаганда, просвещение и распространение информации: необходимость в подходах, объединяющих различные заинтересованные стороны |
| Proper investment in education and information on HIV/AIDS, as well as participation in decision-making by people living with this disease, was seen as crucial to prevention efforts. | Надлежащие инвестиции в просвещение и информацию о ВИЧ/СПИДе, а также участие в принятии решений людей, инфицированных этими вирусами, рассматривались в качестве необходимого элемента профилактической деятельности. |