Against the decision of the delegated judge an appeal may be filed with the first instance court in the jurisdiction of which the penitentiary is located. |
Любые решения делегированного судьи могут обжаловаться в суде первой инстанции, в юрисдикции которого находится соответствующее пенитенциарное учреждение. |
However, there is no such provision with respect to the removal of lower court judges. |
Однако в отношении отстранения от должности судей судов низшей инстанции такого положения не существует. |
Lecturing Lecturing frequently at Justice College (training academy for lower court judicial officers). |
Часто читает лекции в Колледже правосудия (учебное заведение для работников судов низшей инстанции). |
Lastly, he maintains that he was unable to obtain a review of the conviction in a higher court. |
Наконец, он заявляет, что он не смог добиться пересмотра осуждения в суде более высокой инстанции. |
Every convicted person has the right to have the judgement reviewed by a higher court. |
Любой осужденный имеет право на рассмотрение его дела в суде вышестоящей инстанции. |
The court of first instance found that all four machines should have been certified. |
Суд первой инстанции определил, что все четыре станка должны быть сертифицированы. |
This court hears appeals against judgements handed down by courts of first instance in respect of offences and minor offences. |
Эта палата рассматривает апелляции, подаваемые на решения судов первой инстанции в отношении правонарушений и нарушений. |
The case now goes back to the trial court for further proceedings. |
В настоящее время это дело передано в суд первой инстанции для дальнейшего рассмотрения. |
The court of first instance had sentenced his accomplice to 20 years. |
Его сообщник был приговорен судом малой инстанции к 20 годам лишения свободы. |
These slow down and sometimes eliminate the urge to seek justice through the court system altogether. |
Эти проблемы ограничивают стремление женщин искать справедливости в судебных инстанциях, а иногда и полностью лишают их желания обращаться в соответствующие инстанции. |
There are no women at all among the court chairpersons on the higher courts. |
Среди председателей судов высшей инстанции женщин нет вообще. |
Disputes on the validity of a claim will be decided by the competent court. |
Споры относительно правомерности какой-либо претензии будут решаться в компетентной судебной инстанции. |
The action failed before the court of first instance because the defendant had successfully exercised a compensation defence. |
В суде первой инстанции это исковое требование было отклонено, поскольку ответчик успешно осуществил защиту ссылкой на компенсацию. |
The court of first instance regarded this refusal to perform as a fundamental breach of contract. |
Суд первой инстанции посчитал этот отказ от выполнения договора его существенным нарушением. |
The court of first instance dismissed the plaintiff's claim. |
Судом первой инстанции иск истца был отклонен. |
The court of first instance did not concur with this opinion and issued a decision calling for the plaintiff's application to be granted. |
Суд первой инстанции с этим мнением не согласился и принял постановление об удовлетворении заявления истца. |
The lower court, however, held that that dispute would not fall within the jurisdiction of the arbitral tribunal. |
Однако суд первой инстанции постановил, что данный спор не входит в компетенцию третейского суда. |
He shall have the right to apply to a court or to a high administrative authority. |
Он имеет право апеллировать к суду или к высокой административной инстанции . |
The regional court admitted the action in the first instance, although only concerning the defendant's obligation to apologise. |
Районный суд принял иск к рассмотрению в первой инстанции, хотя только в отношении обязательства ответчика принести извинения. |
In addition, the court of first instance visited the site. |
Кроме того, суд первой инстанции посетил оспариваемую территорию. |
The lower court is required to determine the location of the border and the border crossing. |
От суда нижней инстанции потребовали определить положение границы и где она была пересечена. |
Let's take this to a higher court. |
Давай перенесём это в высшие инстанции. |
In 1991, two journalists were prosecuted under this section and acquitted by the lower court. |
В 1991 году в соответствии с этой статьей было возбуждено дело против двух журналистов, которые были оправданы судом низшей инстанции. |
However, under federal law criminal defendants have a statutory right to appeal their convictions or sentences to the intermediate court of appeals. |
Вместе с тем в соответствии с федеральным уголовным законодательством обвиняемые имеют законное право подавать апелляции в отношении своего осуждения или приговора в апелляционные суды промежуточной инстанции. |
The police received the authority of the court and had the opportunity to impose penalties in criminal cases. |
Полиция получила полномочия судебной инстанции и имела возможность назначать наказания по уголовным делам. |