He/She may press charges against the Ministry or other public institution in the Court of First Instance of the Region where he/she lives. |
Оно может выдвигать обвинения в отношении министерства или иного государственного учреждения в суде первой инстанции района, в котором оно проживает. |
2.6 On 6 October 1988, the author brought an action for damages before the Trial Division of the Federal Court. |
2.6 6 октября 1988 года автор подал иск о возмещении убытков в Отдел первой инстанции Федерального суда. |
(c) Appeals to the President of the Court of First Instance, who gives emergency interim rulings; |
с) подача апелляции председателю суда первой инстанции, который издает чрезвычайное временное постановление; |
The appellant then commenced proceedings before the Court of First Instance, claiming several forms of damages resulting from the breach of contract. |
Затем истец возбудил разбирательство в суде первой инстанции, утверждая, что он понес ущерб в различных формах в результате нарушения договора. |
The buyer thus filed a claim with the Court of First Instance of Maastricht (NL) arguing that the seller had committed a breach of contract. |
Таким образом, покупатель предъявил иск в суд первой инстанции Маастрихта (Нидерланды), утверждая, что продавец нарушил договор. |
Discussions on amending the Law on Courts continue, in particular with regard to the Special Criminal Chamber under consideration within the Basic Court of Pristina. |
Продолжаются дискуссии о внесении поправок в Закон о судах, в частности относительно специальной уголовной палаты, которую предполагается создать в приштинском суде первой инстанции. |
1974-1975 Law Clerk, Magistrate's Court, Johannesburg |
Судебный секретарь, суд низшей инстанции, Йоханнесбург |
In a separate development, on 1 August, EULEX announced the handover of responsibility for securing the Mitrovica Basic Court to the Kosovo police. |
Кроме того, 1 августа ЕВЛЕКС объявила о том, что ответственность за обеспечение безопасности суда Митровицы первой инстанции передается Косовской полиции. |
On the same day a panel of three local judges from Pristina Basic Court formally accepted three plea agreements in a migrant smuggling case. |
В тот же день коллегия из трех местных судей суда первой инстанции в Приштине утвердила три сделки о признании вины по делу о незаконном провозе мигрантов. |
4.5 The State party concludes that the author was afforded a fair trial before the Trial Court. |
4.5 Государство-участник полагает, что судебное разбирательство по делу автора в Суде первой инстанции было справедливым. |
The Committee further notes the decision of the Regional Trial Court that counsel withdrew his services because he could not contact the author. |
Комитет далее принимает к сведению заявление Окружного суда первой инстанции о том, что защитник прекратил оказание своих услуг, поскольку не мог связаться с автором. |
On 3 March, a local judge at Pristina Basic Court sentenced three defendants to one year of imprisonment each (suspended for two years). |
З марта местный судья приштинского суда первой инстанции приговорил трех человек к одному году тюремного заключения каждый (с отсрочкой на два года). |
Two of the defendants are also part of the Drenica group case. On 27 November, the initial hearing started at Mitrovica Basic Court. |
Двое из обвиняемых проходят также по делу «Дреницкой группы». 27 ноября в суде первой инстанции Митровицы начались первоначальные слушания. |
If the application is denied, the applicant has the right to appeal, in 15 days from the notification date, to the Court of Second Instance. |
В случае отклонения ходатайства заявитель имеет право обжаловать это решение в суде второй инстанции в течение 15 дней со дня получения уведомления. |
This Court also has the competence of deciding in the third and last instance upon appeals against rulings of Courts of Appeals. |
Верховный суд также уполномочен принимать решения в третьей и последней инстанции по апелляционным жалобам на решения апелляционных судов. |
2.2 The main proceedings in first instance took place in the Sandefjord District Court between 17 and 19 September 2008. |
2.2 Основные разбирательства в суде первой инстанции проходили в окружном суде Сандефьорда 17 и 19 сентября 2008 года. |
Similarly, the Brazilian Superior Court of Justice refused to enforce an arbitration agreement because the parties had not signed the contract containing the arbitration agreement. |
Точно так же Суд высшей инстанции Бразилии отказался обеспечить исполнение арбитражного соглашения, потому что стороны не подписали договор, содержавший арбитражное соглашение. |
By a judgment dated 24 September 2009, the Khanka Court of First Instance granted enforcement to the award and reduced the applicable interest rate to 7 per cent. |
Решением от 24 сентября 2009 года суд первой инстанции постановил привести арбитражное решение в исполнение и снизить применимую процентную ставку до 7 процентов. |
The International Court of Justice and many other international courts, tribunals and arbitral panels all had all referred to the articles in their decisions. |
Международный Суд и многие другие международные суды, трибуналы и арбитражные инстанции - все ссылались в своих решениях на эти статьи. |
On 27 September, a panel of three EULEX judges at Mitrovica Basic Court announced the verdict against Blerim Gecaj and Hashim Ahmeti. |
27 сентября группа в составе трех судей ЕВЛЕКС в суде первой инстанции в Митровице объявила приговор Блериму Гесаджи и Хашиму Ахмети. |
The highest tribunal in the country is the Court of Appeals, which sits on a full-time basis throughout the year. |
Судом высшей инстанции в стране является Апелляционный суд, который заседает полную рабочую неделю в течение всего года. |
This Council is composed of the President of the Court of Final Appeal, two selected Judges and two persons designated by the Chief Executive. |
Этот Совет работает в составе Председателя Апелляционного суда последней инстанции, двух выборных судей и двух лиц, назначаемых Главой исполнительной власти. |
On 4 July 1996, two years late, the company filed a complaint in the Court for Administrative Affairs of First Instance. |
Два года спустя, 4 июля 1996 года, компания подала жалобу в Суд по административным делам первой инстанции. |
She further maintains that the decision of the Court of Second Instance had specifically stated that no appeal against it was permitted. |
Она далее утверждает, что в решении суда второй инстанции конкретно отмечалось, что апелляция в отношении этого решения недопустима. |
In April, the Court of First Instance in Sana'a acquitted one of the police officers but convicted the other, imposing a three-month suspended prison sentence. |
В апреле суд первой инстанции города Сана оправдал одного из полицейских и признал виновным другого, приговорив его к трём месяцам тюрьмы условно. |