Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Инстанции

Примеры в контексте "Court - Инстанции"

Примеры: Court - Инстанции
The ultimate appellate court is the UK's JCPC. Апелляционным судом высшей инстанции является Судебный комитет Тайного совета Соединенного Королевства.
An appeal court upheld his sentence in November. В ноябре суд высшей инстанции оставил вынесенный приговор в силе.
It has no original jurisdiction to hear any matter except contempt of court proceedings. Он не обладает юрисдикцией суда первой инстанции по рассмотрению каких-либо дел, за исключением судопроизводства по делам, связанным с неуважением к суду.
Justice is administered by only the court; this means that a dispute is decided in its final stage by a court. Только суд может осуществлять правосудие, а это значит, что в конечной инстанции спорный вопрос решается судом.
The Special Rapporteur received information about a number of assaults on court personnel in court buildings. Однако обеспечению безопасности в судах низшей инстанции мешает нехватка охранников и металлодетекторов.
The appellate court therefore reversed the lower court decision and remanded the case to determine whether the seller had provided non-conforming gasoline by failing to add sufficient gum inhibitor. Апелляционный суд вследствие этого отменил решение суда нижестоящей инстанции и возвратил дело на дополнительное расследование с целью установления, был ли продавцом поставлен не соответствующий требованиям бензин в результате того, что в него не было введено необходимое количество антиокислительной добавки.
It provides for trial by a single court of generals and admirals, thus violating the right to review by a higher court. Помимо этого, новый кодекс гласит, что судопроизводство в отношении генералов и адмиралов осуществляется только в одной инстанции, что противоречит праву обжалования действий и решений суда.
On 21 January 2010, the appeal court acquitted the defendants of human trafficking and referred their case to a court of first instance to hear the second and third charges. Апелляционный суд в своем решении от 21 июня 2010 года признал обоих обвиняемых невиновными в совершении преступления торговли людьми и принял решение передать их дело суду первой инстанции, с тем чтобы они могли ответить по другим пунктам обвинения.
In the case of a conviction upheld by a court of second instance, the cassation proceedings should be carried out on the basis of the same reasons, when a defendant is acquitted by that court, the court should refuse to hear it. Так, в случае вынесения судом второй инстанции обвинительного приговора кассационная жалоба подлежала бы рассмотрению, поскольку допускающая это норма является более мягкой по отношению к обвиняемому; в силу того же принципа рассматривать кассационную жалобу на оправдательный приговор суда второй инстанции не следовало.
A court can review the bail decisions of a court at the same or lower level jurisdiction, and even a higher court in some circumstances. Суд может пересмотреть решение об освобождении под залог, принятое судом той же или более низкой инстанции, а в некоторых случаях даже судом более высокой инстанции.
The appellate court affirmed the lower court's decision that the burden lay on a foreign representative to rebut the presumption and that the court had a duty to determine independently whether that had been done, irrespective of whether party opposition was or was not present. Апелляционный суд подтвердил решение суда нижестоящей инстанции о том, опровергать презумпцию местонахождения центра основных интересов обязан иностранный представитель, а суд обязан самостоятельно определять, была ли опровергнута эта презумпция, независимо от того, высказывала ли одна из сторон какие-либо возражения.
A juvenile judge and presiding juvenile judge have been appointed in every first instance court and district court with extended jurisdiction located in an area that has no dedicated juvenile court. В населенных пунктах, где нет судов по делам детей, при каждом суде первой инстанции и мировом суде с общей юрисдикцией назначены судьи по делам детей и председатели судов по делам детей.
With regard to the court which dealt with crimes of terrorism, he wondered whether it was a court of first instance or an ad hoc court and whether its judges were from an existing chamber, had special status or included members of the armed forces. Что касается суда, занимающегося преступлениями терроризма, то он спрашивает, является ли этот суд судом первой инстанции или специальным судом и выбираются ли его судьи из состава существующей палаты, имеют ли они особый статус и есть ли среди них представители вооруженных сил.
In such cases, the decision to ban could be challenged before a higher court within 10 days, and the court had three months in which to give its ruling. Решение о запрете может быть оспорено в суде высшей инстанции в десятидневный срок, после чего суд располагает тремя месяцами для вынесения решения.
As the court of first instance failed to clarify whether the seller had resold the goods at a reasonable manner in accordance with article 75 CISG, the appellate court reversed the decision and ordered a retrial. Поскольку суд первой инстанции не определил, был ли товар перепродан разумным образом в соответствии с требованиями статьи 75 КМКПТ, апелляционный суд отменил вынесенное решение и приказал рассмотреть дело заново.
The author's alternative version of the occurrence of Ms. Baulin's death was duly considered by the court of the first instance and by the court of cassation, and found to be groundless. Суд первой инстанции и Кассационный суд рассмотрели надлежащим образом представленную автором альтернативную версию гибели г-жи Баулиной и признали ее необоснованной.
Finally the appellate court reversed the trial court's order of a structural remedy and asked the trial court for new consideration of an appropriate remedy. И наконец, апелляционный суд отменил распоряжение суда первой инстанции об изменении структуры компании и предложил ему заново рассмотреть эту часть дела с целью нахождения соответствующего решения.
The judge who presides over the court of a regional capital also sits on the personal status court of first instance. Судья, заседающий в региональном центре, относится к суду первой инстанции по делам о гражданском состоянии.
Each tribunal de grande instance (court of major jurisdiction) has an administrative court that hears disputes between public services and the people they serve. в каждом суде большой инстанции имеется административный трибунал, который рассматривает дела о спорах между администрацией и работниками.
On 6 June 2011, Ms. Ngendahoruri was brought before the tribunal de grande instance (court of major jurisdiction) of Kayanza, which issued a pre-trial detention order so that the accused would remain at the disposal of the court. 6 июня 2011 года г-жа Нгендаорури предстала перед судом большой инстанции провинции Кайанза, который постановил продлить срок предварительного заключения, с тем чтобы подследственная находилась в распоряжении правосудия.
The procedure is minute down by the clerk from the trial court. Эта процедура протоколируется судопроизводителем суда первой инстанции.
The lower court in Tampere ordered that the mother be detained on suspicion of child abduction. Суд низшей инстанции города Тампере выдал постановление на арест Риммы Салонен по подозрению в похищении ребёнка.
7.3 It is possible for appellate instances to correct the irregularities of proceedings before lower court instances. 7.3 Допущенные в ходе судебного разбирательства в судах первой инстанции процессуальные нарушения могут быть исправлены апелляционными инстанциями.
The primary court sentenced him to two years' imprisonment. Суд первой инстанции назначал ему наказание в виде лишения свободы сроком на два года.
A decision thereon shall be passed by the panel of the court of first instance. Соответствующее решение принимается составом суда первой инстанции.