Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Инстанции

Примеры в контексте "Court - Инстанции"

Примеры: Court - Инстанции
2.8 Under Belarusian law, a ruling of the first instance district court in an administrative case is final and cannot be appealed within the framework of administrative proceedings. 2.8 Согласно законодательству Беларуси решение районного суда первой инстанции по административному делу является окончательным и не может быть обжаловано в рамках административного разбирательства.
The public prosecutor attached to the Port-au-Prince court of first instance has taken measures to prohibit minors entering nightclubs and other places considered to be unsuitable. Прокуратура при Суде первой инстанции Порт-о-Пренса приняла меры с целью запретить несовершеннолетним посещать ночные клубы и места, считающиеся сомнительными с точки зрения нравственности.
(b) If the facts constitute a petty offence or misdemeanour, refer the case to the court of first instance. Ь) постановление о передаче дела в суд первой инстанции, если совершенные деяния представляют собой правонарушение или подлежат штрафованию.
With the exception of the court of first instance, he was allegedly "excluded" from all other proceedings. Он утверждает, что, если не считать суд первой инстанции, он был "исключен" изо всех других процессуальных действий по его делу.
Substantive issues: Failure of the court of second instance to reconsider the facts Вопросы существа: Отказ от повторного рассмотрения обстоятельств дела судом второй инстанции
Eighth court of first penal instance Secretary, October 1974 Секретарь восьмого уголовного суда первой инстанции, октябрь 1974 года
Temporary secretary from the Second court of first traffic instance, from November 1981 to January 1982 Временный секретарь второго транспортного суда первой инстанции, с ноября 1981 года по январь 1982 года
There was clearly a problem if a court which occasionally served as a first-instance tribunal was unable to hold hearings because of its workload. Если суд, который периодически выполняет роль суда первой инстанции, не в состоянии рассматривать дела из-за чрезмерной нагрузки, это, несомненно, свидетельствует о наличии проблемы.
However, these claims were not 30 March 2004, the court of first instance sentenced him to life imprisonment. Однако эти заявления он не подтвердил никакими доказательствами. 30 марта 2004 года суд первой инстанции приговорил его к пожизненному тюремному заключению.
Even if acquitted by the court of first instance, the accused have to remain in preventive detention in the event of an appeal by the prosecution. Даже в случае оправдания судом первой инстанции обвиняемый должен в превентивном порядке оставаться под стражей, если обвинением подана апелляция.
The State party should ensure that Organization Act No. 19/2003 fully guarantees the right to appeal to a higher court in criminal matters. Ему следует следить за тем, чтобы Органический закон 19/2003 полностью гарантировал рассмотрение уголовных дел во второй инстанции.
3.1 The author alleges that his right to have his conviction and sentence reviewed by a higher court was violated. 3.1 Автор утверждает, что его право на рассмотрение вынесенных в отношении него обвинительного вердикта и приговора судом более высокой инстанции было нарушено.
Finding no irregularities in the evaluation of the evidence by the trial court, it rejected the appeal on 11 September 2003. Поскольку нарушений при оценке доказательств, проведенной судом первой инстанции, обнаружено не было, жалоба была отклонена 11 сентября 2003 года.
In at least two cases before the National Security primary court defence lawyers have not been notified of the trial date. При рассмотрении по меньшей мере двух дел в суде национальной безопасности первой инстанции адвокаты защиты не уведомлялись заранее о дате рассмотрения дела в суде.
Pre-trial detention was also considered to include the time spent in detention following the decision of the lower court. Наконец, как временное заключение рассматривается содержание под стражей, следующее за соответствующим приговором суда первой инстанции.
The inferior court is charged mainly with maintaining law and order and is authorized to hear and pass judgment on petty crimes committed within its jurisdiction. Суды низшей инстанции, главным образом, занимаются поддержанием общественного порядка и могут рассматривать дела о малозначительных правонарушениях, совершенных на их территории.
Moreover, no lawyer is required for proceedings for annulment of an administrative act for illegality in a court of first instance. Кроме того, подача обжалования на превышение полномочий не связана с обязательным участием адвоката при рассмотрении дела в суде первой инстанции.
1996-2002 Judge, Port-au-Prince court of first instance, children's judge. 1996-2002 годы Судья суда первой инстанции, Порт-о-Пренс, судья по делам несовершеннолетних
4.4 According to the State party, the first instance court decision to have the seized leaflets destroyed as constituting the object of the offence was grounded. 4.4 Как сообщило государство-участник, решение суда первой инстанции об уничтожении изъятых листовок как предмета правонарушения было обоснованным.
The complaint was rejected by the office of the State prosecutor at the court of first instance, with no reasons given. В канцелярии прокурора Республики при Суде первой инстанции эту жалобу отказались принимать, никак не обосновав этот отказ.
The hearings were held on 11 December 2007 and 7 January 2008 at the fourth investigations office of the court of first instance. Эти слушания состоялись 11 декабря 2007 года и 7 января 2008 года в четвертом следственном отделении Суда первой инстанции.
Having considered an appeal or objection, the appeals court may in its ruling: Суд апелляционной инстанции, рассмотрев апелляционную жалобу, протест, вправе своим определением:
The court of first instance is composed of a president, judges, investigating judges and juvenile judges. В состав суда первой инстанции входит председатель, судьи, судебные следователи, судьи по делам несовершеннолетних.
If this Act explicitly provides that a separate appeal is not permitted, the ruling issued by the court of first instance may only be challenged by an appeal against the final decision. Если в настоящем законе недвусмысленно предусматривается, что отдельное обжалование запрещено, постановление суда первой инстанции может быть обжаловано только путем обжалования окончательного решения.
They had all lodged appeals against the ruling, which the competent authorities were examining before referring them to an appellate court. Все эти лица обжаловали вынесенные приговоры, и в настоящее время компетентные власти изучают эти апелляции, прежде чем передать их дела судам второй инстанции.