In the Higher Court in Bijelo Polje on 31 December 2010 was delivered first instance judgement acquitting seven defendants for crimes against civilians in Bukovica in early nineties of past century. |
31 декабря 2010 года в вышестоящий суд в Биело-Поле было передано решение суда первой инстанции, согласно которому были оправданы семь человек, обвинявшихся в преступлениях против гражданского населения в Буковице в начале 1990-х годов. |
2.7 In a fresh ruling on 7 September 1994, the reconstituted Court found that the two companies had been merged and issued a winding-up order against Le Praley. |
2.7 В своем новом решении от 7 сентября 1994 года суд большой инстанции в новом составе признал слияние имуществ двух компаний и постановил ликвидировать имущество общества "Лё Прале" по причине его коммерческой несостоятельности. |
1989: City Court Judge, Moss - to present. |
С 1989 года Судья в суде большой инстанции и исправительном суде в Моссе. |
Following dismissal of its action by the Court of First Instance of Strasbourg, the seller lodged an appeal invoking CISG. |
После отклонения этого иска Судом первой инстанции Страсбурга покупатель подал апелляционную жалобу, сославшись, в частности, для обоснования своего ходатайства на положения КМКПТ. |
In February 2003, a piracy case was tried in the Shantou Municipal Intermediate People's Court in China. |
В феврале 2003 года в Китае в муниципальном народном суде промежуточной инстанции города Шан-ту разбиралось дело о пиратстве. |
An Administrative Court and other specific courts and tribunals such as for juveniles, traffic, military, labor and landlord-tenant issues also operate within the judicial system. |
В судебной системе существуют также административные инстанции и другие суды и трибуналы, занимающиеся делами несовершеннолетних, нарушениями правил дорожного движения, воинскими преступлениями, трудовыми отношениями и спорами между арендаторами жилья и арендодателями. |
The judgement of the First Instance Court, and on appeal, considered Podlesnaya's new testimony and rejected it as having been made at the behest of the author. |
Суд первой инстанции и апелляционный суд рассмотрел новые показания Подлесной и отверг их как сделанные по требованию автора. |
According to information received, Mr. Al-Qahtani was formally notified of 11 different charges laid against him when he was brought before the Riyadh Trial Court on 18 June 2012. |
Согласно полученной информации, в суде первой инстанции Эль-Рияда 18 июня 2012 года г-ну аль-Катани были официально предъявлены обвинения по 11 различным пунктам. |
1971-1976: Chief of First Instance Court, Mansourah-Guizah |
1971 - 1976 годы: председатель суда первой инстанции, Мансура - Гиза |
This Court consists of two specialized sections, administrative and ordinary, the latter being subdivided into civil, criminal, juvenile and family. |
Такой суд состоит из двух специализированных секций: административной и обычной юрисдикции, причем последняя подразделяется на инстанции, занимающиеся гражданским, уголовным, ювенальным и семейным правосудием. |
The Constitutional Court was not a traditional judicial body but rather a legal-political body recently established in a new form suited to the present period of transition. |
Что касается Конституционного суда, то г-н Тодоровски указывает, что речь идет не о традиционной судебной инстанции, а скорее о политико-юридическом учреждении, которое было создано недавно и обрело новую форму, соответствующую переходному периоду, переживаемому страной. |
Although the Linyi City Intermediate People's Court on appeal overturned this verdict, Mr. Chen has not been released since then. |
Хотя народный суд промежуточной инстанции города Линьи по итогам рассмотрения апелляции отменил этот приговор, г-н Чэнь с тех пор так и не был освобожден. |
Case 149: MAL 34(2) - Russian Federation: Moscow City Court |
Дело 382: ТЗА 8(1); 16 - Федеральный суд Канады, Отделение первой инстанции; "Метанекс Нью Зиланд лтд. |
Orders of the Immigration and Passport Office may be appealed to the Government in the first instance and to the Administrative Court in the second instance. |
Решения Иммиграционно-паспортного управления могут быть обжалованы в правительстве в качестве первой инстанции и в Административном суде в качестве второй инстанции. |
2.10 The police and the investigating magistrate of the Basic Court in Danilovgrad subsequently drew up an on-site investigation report regarding the damage caused by those who took part in the attack. |
2.10 Впоследствии сотрудники полиции и следственный судья суда первой инстанции Даниловграда составили протокол осмотра места происшествия с указанием ущерба, причиненного участниками погрома. |
One such case was the suspension by the Council of Ministers, on 27 February 1996, of the President of the Court of First Instance in Kigali, Mr. Jean-Claudien Gatera. |
В качестве примера можно привести отстранение от работы 27 февраля 1996 года по решению совета министров председателя суда первой инстанции Кигали г-на Жана-Клодьена Гатеры. |
Concomitantly, on 18 January 2002, the Embassy of Sweden submitted a formal request for the extradition of Alfredo Ignacio Astiz, who is wanted by the Stockholm Court of First Instance for the crime of kidnapping committed upon the person of the Swedish citizen Dagmar Ingrid Hagelin. |
Далее 18 января 2002 года посольство Швеции представило официальную просьбу Стокгольмского суда первой инстанции о выдаче Альфредо Игнасио Астиса по факту похищения шведской гражданки Дагмары Ингрид Хагелин. |
The Public Prosecutor's Office attached to the Tunis Court of First Instance, before which the case was brought, issued a warrant for the arrest of the accused. |
Прокуратура при суде первой инстанции города Тунис, куда было направлено дело, выдала ордер на арест обвиняемого. |
In addition, contrary to what was contended by the State party, the authors had already introduced a motion for reconsideration before the Makati City Regional Trial Court on 23 July 2010, but the case is still pending. |
Кроме того, вопреки утверждениям государства-участника авторы еще 23 июля 2010 года подали ходатайство о пересмотре дела в районный суд первой инстанции в Макати-Сити, где оно до сих пор не рассматривалось. |
On 9 December, an international judge at Gjilan/Gnjilane Basic Court sentenced three defendants to periods of one and a half or two years of imprisonment for attempted smuggling of migrants. |
9 декабря международный судья суда первой инстанции Гилана/Гнилане приговорил трех обвиняемых к лишению свободы сроком на 18 месяцев или 2 года за попытку незаконного провоза мигрантов. |
The first Instance Court for Serious Crimes has in its territorial competence all the territory of the Republic of Albania and Tirana city as the centre of exercising its activity. |
Суд первой инстанции по делам, связанным с совершением тяжких преступлений, обладает юрисдикцией на всей территории Республики Албания и осуществляет свою деятельность из города Тирана. |
The first case, which is pending before the Douala-Bonanjo Court of First Instance, was brought by Mr. Kengoum, who lodged a complaint against the author on 9 December 2012 for fraud. |
Первое дело, находящееся на рассмотрении суда первой инстанции Дуалы-Бонанжо, инициировано гном Кенгумом, который 9 декабря 2012 года подал жалобу против автора по обвинению в мошенничестве. |
According to the verdict of the Suqian Intermediate People's Court, his "Herald of Democracy" writings constituted an attempt to "subvert state power and overthrow the socialist system". |
Согласно вердикту Народного суда промежуточной инстанции Суцяня, его статьи в "Вестнике демократии" представляли попытку "подрыва государственной власти и свержения социалистической системы". |
Judge Vincent Cador served as a judge of various divisions of the Bethane Superior Court from 1995 to 2001 and as judge of the Strasbourg Administrative Court from 2002 to 2005; he has been a legal secretary in the Court of Justice of the European Union since 2005. |
Судья Венсан Кадор работал в 1995 - 2001 годах судьей в различных отделениях Бетюнского суда большой инстанции, а в 2002 - 2005 годах судьей Страсбургского административного суда; с 2005 года служит правовым референтом в Суде Европейского союза. |
On 20 October, the Karze Prefecture Intermediate People's Court, in accordance with the law, sentenced Nyima Dhakpa to nine years' fixed-term imprisonment, stripping him of his political rights for four years. |
20 октября народный суд промежуточной инстанции префектуры Карцзэ приговорил Нима Дхакпу к девяти годам тюремного заключения и поражению на четыре года в политических правах. |