| The State Court had a chamber of second instance. | В Государственном суде имеется судебная палата второй инстанции. |
| The first instance is the Liechtenstein Court of Justice in Vaduz. | Судом первой инстанции является Лихтенштейнский суд, находящийся в Вадуце. |
| This Mobile Court hear cases meant for 1st level courts, including family courts. | Этот выездной суд слушает дела, рассматриваемые судами первой инстанции, включая суды по семейным делам. |
| 2.6 On 11 September 2001, the Vienna Upper Regional Court refused the United States request for the author's extradition. | 2.6 11 сентября 2001 года Венский региональный суд высшей инстанции отклонил просьбу Соединенных Штатов о выдаче автора. |
| The Upper Regional Court's judgement was accordingly set aside, and the case was remitted. | Таким образом, решение Регионального суда высшей инстанции было отменено, а дело передано на повторное рассмотрение. |
| The persons brought the case to the Court of First Instance of the European Communities and they also asked for temporary relief. | Эти лица возбудили дело в Суде первой инстанции Европейских сообществ, а также обратились с просьбой о временных мерах судебной защиты. |
| The District Court granted the defendants' motion to dismiss. | Федеральный суд первой инстанции удовлетворил ходатайство ответчика об отклонении обвинительного акта. |
| All these courts are subject to the authority of a single body, the Court of Cassation in Tunis. | Все эти судебные органы подчиняются единственной инстанции - Кассационному суду, который находится в столице. |
| 1968-1969: Deputy Judge, City Court, Oslo. | 1968-1969 годы Помощник судьи в суде первой инстанции в Осло. |
| There must now be a retrial of the police in the Court of First Instance. | Поэтому должно состояться повторное слушание дела против сотрудников полиции в суде первой инстанции. |
| The Judge declared himself incompetent and transferred the proceedings to the Military Court of First Instance. | Судья объявил это дело неподсудным и передал его в военный суд первой инстанции. |
| The Appeals Court is the legal authority above the level of the District justice. | Апелляционный суд является судом более высокой инстанции по отношению к окружным судам. |
| The Director of Immigration has lodged an appeal to the Court of Final Appeal. | Директор службы иммиграции обжаловал решение в Апелляционном суде последней инстанции. |
| The Appeals Court, which has the same divisions as the wilaya courts, hears appeals against judgements rendered at first instance. | Апелляционный суд, состоящий из таких же палат, что и областные суды, рассматривает обжалуемые приговоры, вынесенные в первой инстанции. |
| The Court also entertains cases of violation of Fundamental Rights under its original jurisdiction). | Он также принимает к рассмотрению дела о нарушениях основополагающих прав в своей компетенции в качестве суда первой инстанции). |
| This matter came up in September 2005 in the Court of First Instance of the EC. | В сентябре 2005 года этот вопрос затрагивался в Суде первой инстанции ЕС. |
| Moreover, the pending appeal before the Second Instance Court was finally decided on 28 July 2000. | Кроме того, решение по апелляции, находившейся на рассмотрении Суда второй инстанции, было окончательно принято 28 июля 2000 года. |
| It hears appeals against judgements handed down by the Court of First Instance in civil, commercial, administrative and criminal cases. | Он разбирает апелляции на постановления, принятые судом первой инстанции по гражданским, коммерческим, административным и уголовным делам. |
| The Commission comprises the President of the Court of First Instance, a landlord, a tenant and an expert. | В состав комиссии входит председатель суда первой инстанции, владелец, квартиросъемщик и эксперт. |
| It comprises the President of the Court of First Instance assisted by two persons from commerce or industry. | В ее состав входит председатель суда первой инстанции и два судебных заседателя, коммерсанты или промышленники. |
| For lodging an appeal against acts of entities above the level of Director, the Court of Second Instance is competent. | Что касается обжалования действий должностных лиц учреждений выше уровня директора, то такие ходатайства уполномочен рассматривать суд второй инстанции. |
| Judge at the Commercial Court of First Instance, 1975. | Национальный судья первой инстанции по торговым делам, 1975 год. |
| The Circuit Court has an original jurisdiction in civil matters up to a maximum claim of €38,100. | Окружной суд обладает юрисдикцией суда первой инстанции по гражданско-правовым искам на сумму до 38100 евро. |
| It is similar to the Military Court, but has dual jurisdiction. | Этот орган аналогичен ВС, однако в нем имеется две инстанции. |
| The Intermediate People's Court in Huanggang heard the case, rejected the appeal and upheld the original verdict. | Народный суд промежуточной инстанции в Хуангане заслушал это дело, отклонил апелляцию и поддержал первоначальный приговор. |