| With respect to the author's renewed challenge of the trial judge, the Court considered that this issue had already been addressed by the Review Senate of the Salzburg Regional Court. | Что касается нового возражения автора в адрес судьи первой инстанции, то суд посчитал, что данный вопрос был уже разрешен Надзорным сенатом Зальцбургского окружного суда. |
| In 2007, the European Community Court of First Instance (now known as the General Court) determined to annul the EU registration of paraquat in 2003. | В 2007 году Суд Европейского сообщества первой инстанции (в настоящее время Суд по общим вопросам) постановил аннулировать регистрацию параквата в ЕС 2003 года. |
| Kolkata also has lower courts; the Small Causes Court for civil matters, and the Sessions Court for criminal cases. | Вместе с ним работают суды низшей инстанции: Суд мелких дел для общественных вопросов и Сессионный суд для уголовных. |
| This raises the total number of such cases before the Court of First Instance and the Court of Justice to nine. | Таким образом, в производство Судом первой инстанции и Европейским судом сейчас принято в общей сложности девять заявлений. |
| It did not deprive the Court of Final Appeal of its power of final adjudication, nor did it undermine the Court's independence and effectiveness. | Оно не лишает Суд окончательной апелляции его полномочий по вынесению решений в последней инстанции и не ставит под угрозу независимость и эффективность Суда. |
| His trial opened on 27 May 2008 at the People's Intermediate Court in Kashi, Xinjiang Province, and the Court ordered further investigation by the public security authorities. | Судебный процесс над ним начался 27 мая 2008 года в народном суде промежуточной инстанции в Каши, провинция Синьцзян, и суд постановил, чтобы дальнейшее расследование вели органы государственной безопасности. |
| The buyer filed an appeal against both decisions with the First Circuit Appellate Court (the "Appellate Court") arguing that the facts showed that a contract had been concluded. | Покупатель обжаловал оба решения в окружном апелляционном суде первой инстанции ("апелляционный суд") заявив, что факты свидетельствуют о заключении договора. |
| Both the Trial Court and the Appeal Court rejected the agent's claim. | Доводы агента были отклонены как в первой, так и в апелляционной инстанции. |
| Upon his appeal, the Military Court of Cassation, in its judgment of 13 June 2006, reversed the decision of the Military Court on procedural grounds since a psychiatric examination had not been conducted, and referred the case back to the Military Court of first instance. | По получении его апелляции Военно-кассационный суд в своем решении от 13 июня 2006 года отменил решение Военного суда на процедурных основаниях, поскольку в отношении подсудимого не было проведено психиатрическое обследование, и вернул дело в Военный суд первой инстанции. |
| Nevertheless, the Court shared the Court of First Instance's determination that in regard to 249 print boards this rescission took place eight months after discovery of their defects - which according to the buyer's letters, occurred in October 2000 and March 2001. | Однако суд согласился с определением суда первой инстанции о том, что договор был расторгнут лишь спустя восемь месяцев после того, как выяснилось, что 249 плат имеют дефекты, которые, судя по письмам покупателя, были обнаружены в октябре 2000 и марте 2001 года. |
| However, all operational aspects of the higher courts are the responsibility of the Chief Executive of the Court Service. | Оперативными же аспектами работы судов высокой инстанции занимается руководитель Судебной службы. |
| In both cases this was the Court of Major Jurisdiction of Thonon-les-Bains. | В обоих случаях речь идет о Суде большой инстанции Тонон-ле-Бена. |
| The Court of First Instance declared the arbitral award as enforceable and granted execution. | Суд первой инстанции признал арбитражное решение подлежащим исполнению и удовлетворил ходатайство. |
| The experience with the Court of First Instance proved that argument to be true. | Этот вывод подтверждает опыт работы суда первой инстанции. |
| The appeal of the defendant against the order of the Court of First Instance was refused. | Апелляционная жалоба ответчиков на постановление суда первой инстанции была отклонена. |
| A female lawyer had been appointed as the first Maltese judge in the Court of First Instance of the European Union. | Женщина-юрист была назначена первым мальтийским судьей в Суд первой инстанции Европейского союза. |
| The Judicial Committee of the Privy Council is the Court of Final Appeal for the Church of England. | Судебный комитет Тайного совета является судом последней инстанции для англиканской церкви. |
| Appeals on points of law can be made from the Tribunal to the Court of First Instance. | С правовыми вопросами трибунал может обращаться в Суд первой инстанции. |
| According to the Government, the case is being investigated by the Court of Major Jurisdiction of Bobigny. | По информации правительства, это дело находится на рассмотрении суда большой инстанции Бобиньи. |
| The case of Antonio Morabito was before the Court of second instance. | Дело Антонио Морабито находится на рассмотрении суда второй инстанции. |
| Judge on criminal cases of first instance, Municipal Court of Georgia. | Судья первой инстанции по уголовным делам, Муниципальный суд Грузии. |
| The parties to the merger appealed against the decision to the Düsseldorf Higher Regional Court. | Участники слияния обжаловали решение в региональном суде второй инстанции Дюссельдорфа. |
| In Garowe, the independent expert visited the "Court of First Instance". | В Гароуэ независимый эксперт посетила "суд первой инстанции". |
| The Court of Final Appeal has acknowledged this restriction on its judicial power. | Апелляционный суд последней инстанции признал это ограничение своей судебной власти. |
| The application was dismissed on November 18, 1996, by the Court of second instance. | Это заявление было отклонено 18 ноября 1996 года судом второй инстанции. |