| The decision is subject to appeal before the county court in whose jurisdiction the workplace is located. | Решение подлежит обжалованию в компетентном суде первой инстанции. |
| The control of the court of second instance may relate to issues falling within the purview of both substantive as well as procedural matters. | Контроль со стороны суда второй инстанции может касаться вопросов как существа, так и процедуры. |
| Lesser offences come under the jurisdiction of the court of first instance, which is made up of a president and two co-magistrates. | Деликты подсудны суду первой инстанции в составе председателя и двух членов суда. |
| The court decision on the extremist nature of the material provides grounds for the confiscation of the unsold part of the product. | Решение судебной инстанции об установлении наличия признаков экстремизма в информационном материале является основанием для конфискации нереализованной части тиража. |
| Application for the withdrawal of union personality shall be made by the Labour Directorate before the labour court then sitting. | Требование об отзыве статуса профсоюзной организации инициируется Управлением труда и представляется в суд по трудовым спорам соответствующей инстанции. |
| The court of first instance allowed the claim against the defendant, but denied having jurisdiction as to the set-off. | Суд первой инстанции удовлетворил иск против ответчика, однако отказался рассматривать вопрос о взаимном зачете требований на основании отсутствия юрисдикции. |
| Consequently, the court that had issued the original order granting preventive custody had to issue a new ruling rescinding it. | В этой связи судья первой инстанции должен был издать новое постановление, отменяющее ордер о превентивном заключении. |
| The court in the first instance, however, had found the genocide charge inadmissible. | Однако суд в первой инстанции постановил, что пункт обвинения в геноциде не является приемлемым к производству. |
| The parties to criminal proceedings may appeal a remand order to a higher court. | Постановление суда об избрании ареста в качестве меры пресечения может быть обжаловано сторонами уголовного процесса в суд апелляционной инстанции. |
| In 1997, the highest Egyptian administrative court overturned a lower court ruling that had rejected a governmental decree issued in 1996 that banned the practice by health workers of female circumcision. | В 1997 году высший административный суд Египта отменил решение суда низшей инстанции о признании недействительным изданного в 1996 году постановления правительства, запретившего медицинским работникам практиковать обрезание у женщин. |
| On 24 July 2008, the court rejected the second appeal, finding that the lower court decisions had been authenticated by a notary public and not by a judge, as required by law. | 2008 года этот суд отклонил вторую апелляционную жалобу на том основании, что постановление суда низшей инстанции было заверено государственным нотариусом, а не судьей, как это требуется законом. |
| It would be interesting to know whether a person who had been tried in the first instance by an indigenous court had the right of appeal to an ordinary court. | Было бы интересно знать, имеет ли право лицо, осуждённое судом коренного народа в качестве суда первой инстанции, право подавать апелляцию в обычный суд. |
| In such cases, a summons shall be served on the parties concerned to appear before the court of first instance or the magistrate's court with extended jurisdiction. | В этом случае заинтересованные стороны подлежат вызову в ускоренном порядке в суд первой инстанции или в мировой суд с расширенной юрисдикцией для определения состояния объекта недвижимости и т.д. |
| The court reversed a lower court ruling in the prosecution of an Australian | Этот суд отменил решение суда более низкой инстанции по делу австралийца Фредерика Тобена, который отрицает факт Холокоста. |
| In a decision issued June 25, 2008, written by Justice David Souter, the court vacated the $2.5 billion award and remanded the case back to the lower court, finding that the damages were excessive with respect to maritime common law. | В решении от 25 июня 2008 года судья Дэвид Сутер аннулировал решение о штрафе в 2,5 млрд и возвратил дело в суд низшей инстанции, так как он нашёл, что чрезмерный размер штрафа противоречит принципам морского права. |
| Organized by the Ministry of Justice gender-related information unit, it familiarized lower court judges with international concepts and instruments. | Благодаря этой программе, которая была организована подразделением Министерства юстиции, занимающимся вопросами информации в отношении гендерной проблематики, обеспечивается ознакомление судей низшей инстанции с международными концепциями и инструментами. |
| The final decision lay with the magistrate unless a higher court invalidated his ruling. | Окончательное решение принимает мировой судья за исключением тех случаев, когда его решение отменяется судом более высокой инстанции. |
| In the French system, the presiding judge and the prosecutor are responsible for the administration of the court. | После перехода в Национальную школу магистратуры, в которой я занимался преподавательской деятельностью по вопросам, касающимся отправления правосудия, я выполнял функции председателя одного французского суда большой инстанции. |
| Sir Nigel RODLEY said that under the British common law system, the word "appeal" was used for all procedures of review by a higher court of a decision handed down by a lower court. | Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что в британской системе общего права термин "recourse" распространяется на любую процедуру пересмотра судом более высокой инстанции решения, принятого судом низшей инстанции. |
| The lower court referred the accounting claim arbitration but maintained the fraud claim. | Суд более низкой инстанции постановил, что вопрос о взыскании соответствующих сумм должен быть урегулирован в ходе арбитражного разбирательства, однако подтвердил правомерность обвинений в мошенничестве. |
| 1997-1997 Intern, Strasbourg regional court. | 1997 год Стажировка в Суде большой инстанции, Страсбург |
| The Afghans did not challenge those decisions at the higher instance, namely the Lviv appellate administrative court. | Необходимо отметить, что такое решение Закарпатского окружного административного суда в вышестоящие инстанции, а именно в Львовский апелляционный административный суд, гражданами Афганистана не оспаривались. |
| Other than the judges hearing the cases, who are responsible for the conduct of court proceedings. | Эти функции относятся к компетенции судей по контролю за соблюдением гарантий, поскольку судьи, расследующие дело по первой инстанции, отвечают за осуществление судопроизводства на этой стадии. |
| The conclusive decree issued by a court of first instance may be challenged first before the highest competent cantonal court and then, through an administrative-law appeal to the Federal Court. | Решение о прекращении уголовного дела, вынесенное судом первой инстанции, может фактически быть обжаловано прежде всего в более высокой кантональной судебной инстанции и затем в административном порядке - в Федеральном суде. |
| In cases where the conviction of the first instance court was confirmed at the higher court, post-trial preventive imprisonment delays are further extended up to half of the concrete penalty determined. | В случаях, когда обвинительный приговор суда первой инстанции подтверждается судом более высокой инстанции, срок предварительного заключения продлевается до половины срока установленного конкретного наказания. |