Examples of penalties imposed by a court of first instance in such cases are mentioned below: |
Ниже приводятся примеры наказаний, назначенных судом первой инстанции по таким делам: |
No authority may arrogate to itself cases pending before a court, or interfere in the exercise of its functions. |
Ни один орган власти не имеет права брать на себя рассмотрение дел, рассматриваемых в судебной инстанции, или вмешиваться в исполнение ею своих полномочий. |
As the highest court, its decisions may determine the constitutionality of government legislation or action, including in terms of human rights and fundamental freedoms. |
Поскольку он является судом высшей инстанции, его решения могут определять конституционность законов или решений правительства, в том числе тех, которые касаются прав человека и основных свобод. |
Namely, Article 15 of the Constitution guarantees the right to appeal against individual legal acts issued in first instance proceedings by a court, administrative body, organization or other institutions carrying out public mandates. |
Согласно статье 15 Конституции гарантируется право подавать апелляцию на отдельные юридические решения, принимаемые в рамках производства первой инстанции судами, административными органами, организациями или другими учреждениями, наделенными государственными полномочиями. |
Basic courts have the jurisdiction to decide at first instance in other matters as well unless the law stipulates the jurisdiction of another court. |
Основные суды обладают юрисдикцией суда первой инстанции и в других делах, если закон не относит их к юрисдикции иного суда. |
The court of first instance allowed the claim, finding that the seller had duly complied with all tax requirements, including that relating to the transaction. |
Суд первой инстанции иск удовлетворил, решив, что продавец надлежащим образом выполнил все налоговые требования, в том числе в отношении сделки. |
The first instance court held that the buyer's failure to pay the complete purchase price constituted a breach of Articles 53 and 59 CISG. |
Суд первой инстанции определил, что отказ покупателя от полной оплаты товара является нарушением статей 53 и 59 КМКПТ. |
A letter from the Centre to the Russian court of first instance had confirmed that it was the only institutional arbitral tribunal in Austria with jurisdiction to hear international business disputes. |
Письмом этого арбитража российскому суду первой инстанции подтверждено, что он является единственным институциональным арбитражем в Австрии, компетентным рассматривать внешнеэкономические споры. |
His conviction was overturned on appeal in June 2009, but reinstated by the cassation court in May 2013. |
Обвинительный приговор был отменен судом апелляционной инстанции в июне 2009 года, но восстановлен кассационным судом в мае 2013 года. |
At that hearing, the aforementioned court of Kayanza postponed the case sine die because the witnesses summoned by the prosecution had not appeared. |
В ходе заседания суд большой инстанции провинции Кайанза отложил рассмотрение этого вопроса на неопределенный срок ввиду неявки в суд свидетелей, вызванных прокуратурой. |
On 11 March 2011, Mr. Abdallah appeared before the State prosecutor and the investigating judge of the court of first instance of Tunis. |
11 марта 2011 года г-н Абдалла был доставлен к прокурору Республики и судебному следователю суда первой инстанции Туниса. |
On 24 June 2011, the senior investigating judge of the court of first instance of Tunis issued a detention order against Mr. Abdallah without having questioned him. |
Двадцать четвертого июня 2011 года старший судебный следователь суда первой инстанции Туниса выдал ордер на задержание г-на Абдаллы без его допроса. |
GIHR stated the police resorted to ethnic profiling, a practice approved by a court of first-instance, and called for a legal ban on discriminatory ethnic profiling. |
ГИПЧ заявил, что полиция прибегает к этническому профилированию - практике, одобренной судом первой инстанции, - и призвал к юридическому запрету дискриминационного этнического профилирования. |
Lastly, he welcomed the information that, in 2002, the Convention had been invoked in a court of first instance. |
И в заключение, он приветствует информацию о том, что в 2002 году Конвенция была применена одним из судов первой инстанции. |
Right to apply to the district court to claim maintenance |
возможность взыскания алиментов через Суд высокой инстанции (СВИ); |
The respondent was instead referred to the ensuing enforcement proceedings, which are held again in front of a trial court, to invoke the set-off. |
Вместо этого ответчику для возбуждения ходатайства о зачете рекомендовали прибегнуть к последующей процедуре разбирательства по вопросу о приведении решения в исполнение, которая также проводится в суде первой инстанции. |
The case was remanded to the lower court for consideration of this separate issue; no decision has yet been taken on this. |
Дело было возвращено в суд более низкой инстанции для рассмотрения этого отдельного вопроса; решение по нему пока не вынесено. |
There is an imbalance between the right of the Procuracy and the right of an accused to appeal to a higher court. |
Существуют диспропорции между правом прокуратуры и правом осужденного на обжалование в суд более высокой инстанции. |
If an individual wished to appeal a decision, he could take his case to the next higher court in the hierarchy. |
Если какое-либо лицо намерено обжаловать решение суда, то ему необходимо обратиться в суд более высокой инстанции. |
Did it function as an original trial court in certain circumstances? |
Функционирует ли он при определенных обстоятельствах как суд первой инстанции? |
At the signing of the peace agreements, Guatemala had 205 trial court judges and 279 justices of the peace. |
На момент подписания мирных соглашений в Гватемале насчитывалось 205 судей первой инстанции и 279 мировых судей. |
The appeal court upheld the initial decision and Annadurdy Khadzhiev was finally released. |
Суд вышестоящей инстанции оставил постановление в силе, и Аннадурды Хаджиева выпустили на свободу. |
In the absence of that proof, the ruling of the court of first instance could not be recognized as valid and must be set aside. |
Поскольку данные основания отсутствуют, то определение суда первой инстанции не может быть признано законным и подлежит отмене. |
The court at first instance provided no advance notice that the case would be heard on 11 March, and the trial was held in camera. |
Суд первой инстанции не уведомил заранее о том, что дело будет слушаться 11 марта, и судебный процесс проходил при закрытых дверях. |
The Association had appealed, but the court of first instance had confirmed the Minister's decision. |
Ассоциация обжаловала это решение, но суд первой инстанции оставил решение министра в силе. |