Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Инстанции

Примеры в контексте "Court - Инстанции"

Примеры: Court - Инстанции
Examples of penalties imposed by a court of first instance in such cases are mentioned below: Ниже приводятся примеры наказаний, назначенных судом первой инстанции по таким делам:
No authority may arrogate to itself cases pending before a court, or interfere in the exercise of its functions. Ни один орган власти не имеет права брать на себя рассмотрение дел, рассматриваемых в судебной инстанции, или вмешиваться в исполнение ею своих полномочий.
As the highest court, its decisions may determine the constitutionality of government legislation or action, including in terms of human rights and fundamental freedoms. Поскольку он является судом высшей инстанции, его решения могут определять конституционность законов или решений правительства, в том числе тех, которые касаются прав человека и основных свобод.
Namely, Article 15 of the Constitution guarantees the right to appeal against individual legal acts issued in first instance proceedings by a court, administrative body, organization or other institutions carrying out public mandates. Согласно статье 15 Конституции гарантируется право подавать апелляцию на отдельные юридические решения, принимаемые в рамках производства первой инстанции судами, административными органами, организациями или другими учреждениями, наделенными государственными полномочиями.
Basic courts have the jurisdiction to decide at first instance in other matters as well unless the law stipulates the jurisdiction of another court. Основные суды обладают юрисдикцией суда первой инстанции и в других делах, если закон не относит их к юрисдикции иного суда.
The court of first instance allowed the claim, finding that the seller had duly complied with all tax requirements, including that relating to the transaction. Суд первой инстанции иск удовлетворил, решив, что продавец надлежащим образом выполнил все налоговые требования, в том числе в отношении сделки.
The first instance court held that the buyer's failure to pay the complete purchase price constituted a breach of Articles 53 and 59 CISG. Суд первой инстанции определил, что отказ покупателя от полной оплаты товара является нарушением статей 53 и 59 КМКПТ.
A letter from the Centre to the Russian court of first instance had confirmed that it was the only institutional arbitral tribunal in Austria with jurisdiction to hear international business disputes. Письмом этого арбитража российскому суду первой инстанции подтверждено, что он является единственным институциональным арбитражем в Австрии, компетентным рассматривать внешнеэкономические споры.
His conviction was overturned on appeal in June 2009, but reinstated by the cassation court in May 2013. Обвинительный приговор был отменен судом апелляционной инстанции в июне 2009 года, но восстановлен кассационным судом в мае 2013 года.
At that hearing, the aforementioned court of Kayanza postponed the case sine die because the witnesses summoned by the prosecution had not appeared. В ходе заседания суд большой инстанции провинции Кайанза отложил рассмотрение этого вопроса на неопределенный срок ввиду неявки в суд свидетелей, вызванных прокуратурой.
On 11 March 2011, Mr. Abdallah appeared before the State prosecutor and the investigating judge of the court of first instance of Tunis. 11 марта 2011 года г-н Абдалла был доставлен к прокурору Республики и судебному следователю суда первой инстанции Туниса.
On 24 June 2011, the senior investigating judge of the court of first instance of Tunis issued a detention order against Mr. Abdallah without having questioned him. Двадцать четвертого июня 2011 года старший судебный следователь суда первой инстанции Туниса выдал ордер на задержание г-на Абдаллы без его допроса.
GIHR stated the police resorted to ethnic profiling, a practice approved by a court of first-instance, and called for a legal ban on discriminatory ethnic profiling. ГИПЧ заявил, что полиция прибегает к этническому профилированию - практике, одобренной судом первой инстанции, - и призвал к юридическому запрету дискриминационного этнического профилирования.
Lastly, he welcomed the information that, in 2002, the Convention had been invoked in a court of first instance. И в заключение, он приветствует информацию о том, что в 2002 году Конвенция была применена одним из судов первой инстанции.
Right to apply to the district court to claim maintenance возможность взыскания алиментов через Суд высокой инстанции (СВИ);
The respondent was instead referred to the ensuing enforcement proceedings, which are held again in front of a trial court, to invoke the set-off. Вместо этого ответчику для возбуждения ходатайства о зачете рекомендовали прибегнуть к последующей процедуре разбирательства по вопросу о приведении решения в исполнение, которая также проводится в суде первой инстанции.
The case was remanded to the lower court for consideration of this separate issue; no decision has yet been taken on this. Дело было возвращено в суд более низкой инстанции для рассмотрения этого отдельного вопроса; решение по нему пока не вынесено.
There is an imbalance between the right of the Procuracy and the right of an accused to appeal to a higher court. Существуют диспропорции между правом прокуратуры и правом осужденного на обжалование в суд более высокой инстанции.
If an individual wished to appeal a decision, he could take his case to the next higher court in the hierarchy. Если какое-либо лицо намерено обжаловать решение суда, то ему необходимо обратиться в суд более высокой инстанции.
Did it function as an original trial court in certain circumstances? Функционирует ли он при определенных обстоятельствах как суд первой инстанции?
At the signing of the peace agreements, Guatemala had 205 trial court judges and 279 justices of the peace. На момент подписания мирных соглашений в Гватемале насчитывалось 205 судей первой инстанции и 279 мировых судей.
The appeal court upheld the initial decision and Annadurdy Khadzhiev was finally released. Суд вышестоящей инстанции оставил постановление в силе, и Аннадурды Хаджиева выпустили на свободу.
In the absence of that proof, the ruling of the court of first instance could not be recognized as valid and must be set aside. Поскольку данные основания отсутствуют, то определение суда первой инстанции не может быть признано законным и подлежит отмене.
The court at first instance provided no advance notice that the case would be heard on 11 March, and the trial was held in camera. Суд первой инстанции не уведомил заранее о том, что дело будет слушаться 11 марта, и судебный процесс проходил при закрытых дверях.
The Association had appealed, but the court of first instance had confirmed the Minister's decision. Ассоциация обжаловала это решение, но суд первой инстанции оставил решение министра в силе.