Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Инстанции

Примеры в контексте "Court - Инстанции"

Примеры: Court - Инстанции
In addition to the usual judicial remedies obtainable in the Court of First Instance, the District Court may: Помимо обычных судебных средств защиты, которые можно получить в суде первой инстанции, окружной суд правомочен:
All misdemeanours fall under the jurisdiction of the Niamey Court of Major Jurisdiction and felonies under the jurisdiction of the Niamey Assize Court. Что касается компетенции, то все уголовные проступки остаются в компетенции Суда большой инстанции Ниамея, а преступления - в компетенции Суда присяжных Ниамея.
The Court of Appeals thus overturned the Court of First Instance's judgment and ordered the respondent to pay the rest of the original sum plus additional costs and interest. Апелляционный суд, таким образом, отменил постановление суда первой инстанции и обязал ответчика уплатить остаток первоначальной цены плюс дополнительные расходы и проценты.
First of all, the Court only considered the events relating to the judgement of the Court of first instance of 15 December 1998. Прежде всего Суд рассмотрел только случаи, которые имели отношение к постановлению суда первой инстанции от 15 декабря 1998 года.
That division of second instance consists of three judges of the Court. В состав второй инстанции входят трое судей.
As a result, the decision of the Trial Court was affirmed. В результате решение Суда первой инстанции было подтверждено.
The Intermediate Court did not offer any response to the document. Суд промежуточной инстанции не представил ответа на этот документ.
The Judicial Committee of the Privy Council is the final Court of Trinidad and Tobago. Судом высшей инстанции Тринидада и Тобаго является Судебный комитет Тайного совета.
The Intermediate Court and District Courts are presided over by Magistrates. Суд промежуточной инстанции и окружные суды возглавляются магистратами.
Functionality is not exhausted to the composition of the Presidential Council or the setting up of a Court of Primary Federal Jurisdiction. Вопрос о функциональности не ограничивается составом Президентского совета или созданием Федерального суда первой инстанции.
Judgments and rulings of first instance of the Supreme People's Court are also considered final. Приговоры или постановления Верховного суда, принятые по первой инстанции, являются окончательными.
The Belgrade Commercial Court upheld the award in the first instance. Коммерческий суд Белграда подтвердил данное решение в первой инстанции.
The Court of First Instance supported this position maintained by the Council. Суд первой инстанции присоединился к позиции Совета.
The Court of First Instance had correctly condemned the buyer to pay the process fees. Суд первой инстанции ранее справедливо обязал покупателя оплатить судебные издержки.
The seller sued the buyer before the Court of First Instance, requesting the payment of the transaction. Продавец обратился в суд первой инстанции с требованием об оплате сделки покупателем.
The final appellate body was the Administrative Court. Судом последней инстанции является административный суд.
The first instance verdict of the Court has already become legally effective. Постановление суда первой инстанции уже вступило в законную силу.
The Court of second instance, however, dismissed these appeals. Суд второй инстанции эти возражения отклонил.
The author then instituted legal proceedings before the Trial Division of the Federal Court. Тогда автор возбудил судебное разбирательство в Отделе первой инстанции Федерального суда.
The Brussels Court of First Instance has not ruled on that point. Брюссельский суд первой инстанции не высказался по этому вопросу.
The Court of First Instance rejected the claim. Суд первой инстанции отклонил этот иск.
Barbados is also a member of the Court in its original jurisdiction. Барбадос признает также юрисдикцию этого Суда в качестве судебной инстанции.
The Pre-Trial Chamber of the Court had disregarded that principle, in violation of international law. Палата первой инстанции Суда пренебрегла этим принципом в нарушение международного права.
Both courts found that the ruling of the Khoyniki District Court of the Gomel region of 18 November 2004 was lawful and well-founded. Обе судебные инстанции установили, что решение Хойникского районного суда Гомельской области от 18 ноября 2004 года являлось законным и обоснованным.
NGOs have observed a lack of consistency and respect for higher courts' jurisprudence by the Appellate Court in several instances. НПО отмечают отсутствие последовательности и учета практики судов вышестоящей инстанции кассационным судом по нескольким делам.