We are the court of last resort for humanity and for all living things on Earth. |
Мы - суд последней инстанции для человечества и для всех живых существ на Земле. |
FIF lawyers won their victory in the first court instance in February 2006. |
В феврале 2006 года юристы одержали победу в суде первой инстанции. |
The appeal shall be decided by a court of the second instance within three days. |
Решение по апелляции принимается судом второй инстанции в течение трех дней. |
I'm going to refer this case to a higher court. |
Я передаю дело в суд высшей инстанции. |
But the trial court ruling is generally upheld in these matters. |
Но решение суда первой инстанции обычно поддерживаются в таких вопросах. |
In that case, the Administrative Tribunal would become an appeals tribunal or court of second instance. |
В этом случае Административный трибунал станет апелляционным судом или судом второй инстанции. |
The Administrative Tribunal is not a subordinate court like the administrative courts in countries with common-law systems. |
Административный трибунал не является судом нижестоящей инстанции, как суды по административным делам в странах с системами общего права. |
Four persons were arrested and tried and convicted by the court of first instance. |
Четыре человека были арестованы, предстали перед судом и осуждены судом первой инстанции. |
The UN Administrator shall establish courts of first instance and an appellate court in each opstina included in Sarajevo District. |
Администратор Организации Объединенных Наций учреждает суды первой инстанции и апелляционный суд в каждой общине, входящей в Сараевский район. |
His delegation also believed that the decisions of the court should be subject to appeal to a higher instance. |
Его делегация также считает, что решения суда должны подлежать обжалованию в судах высшей инстанции. |
However, such a decision by a superior court does have that effect. |
Вместе с тем постановление суда более высокой инстанции по указанному вопросу будет иметь такой эффект. |
Such reparation may be sought before a national court or an international body. |
Такое возмещение может быть истребовано в национальном суде, или соответствующую жалобу можно направлять на рассмотрение какой-либо международной инстанции. |
The Administration of Justice Act generally guarantees the right of appeal to a higher court instance in both civil and criminal cases. |
Закон об отправлении правосудия содержит общие гарантии права обжалования в суд более высокой инстанции приговоров по гражданским и уголовным делам. |
Mr. El Hani appeared before the correctional division of the Tunis court of first instance, without having been placed in custody. |
Г-н эль-Хани предстал перед исправительным отделением тунисского суда первой инстанции без предварительного содержания под стражей. |
According to figures from 1985, women constituted 10 per cent of all state trial court judges. |
Согласно данным за 1985 год, доля женщин среди судей судов первой инстанции всех штатов составила 10%. |
Appeals can be lodged to challenge any judgement of a first-instance court. |
Апелляции могут подаваться с целью оспаривания любого решения судебного органа первой инстанции. |
Appeals from marine tribunals are heard by a higher court in the same district. |
Апелляции на решения морских судов рассматриваются судом более высокой инстанции того же округа. |
Besides appeal, cassation is the other possibility of appealing a sentence to a higher court. |
Кассация предоставляет дополнительную возможность, помимо апелляции, для обжалования приговора в суде вышестоящей инстанции. |
It does so on the basis of a transcript from the lower court. |
Производство в нем ведется на основе протоколов суда низшей инстанции. |
In the Republic of Macedonia, the application of the principle of two-instance court proceedings is guaranteed. |
В Республике Македонии гарантируется право обжалования судебных решений в судах высшей инстанции. |
The draft statute proposed that the court itself could re-examine issues on which it had ruled at first instance. |
В проекте устава предлагается, чтобы сам суд был правомочен вновь рассматривать фактические обстоятельства, с которыми он не имел возможности ознакомиться в первой инстанции. |
In a lower court, yes, we'll most likely lose. |
В суде низшей инстанции мы наверняка проиграем. |
The issue was also raised before the court of first instance and on appeal. |
Этот вопрос был также поставлен в суде первой инстанции и в ходе слушания по апелляции. |
The first instance court judgement was delivered on 29 and 30 March 2004. |
Решение суда первой инстанции было принято 29 и 30 марта 2004 года. |
Execution of a first-degree court decision is not suspended or postponed during the appeal process. |
Исполнение решения суда первой инстанции не приостанавливается и не откладывается на период процесса обжалования. |