Notwithstanding, the State party envisaged undertaking legislative measures to ensure the access to a second instance court. |
Тем не менее государство-участник запланировало принять законодательные меры с целью обеспечения доступа к суду второй инстанции. |
He did not have access to a second instance court that could review the first sentence. |
Он не имел доступа ко второй судебной инстанции, которая могла пересмотреть первый приговор. |
This allegation had been examined by the court of first instance and was declared unfounded. |
Это утверждение было рассмотрено судом первой инстанции и было признано несостоятельным. |
The author has not requested that the court grant him legal assistance for the purposes of cassation proceedings. |
Автор не ходатайствовал перед судом о предоставлении ему юридической помощи для целей рассмотрения дела в кассационной инстанции. |
The trial court's sentence had, accordingly, been overturned. |
Поэтому обвинительный приговор, вынесенный викарию судом первой инстанции, был отменен. |
In June 2010, the Amir issued a decree appointing the first ever Qatari woman to preside over a first instance court. |
В июне 2010 года впервые в истории Катара эмир издал указ о назначении женщины председателем суда первой инстанции. |
The Court noted that the first instance court should have applied the CISG and not the Croatian Obligations Act. |
Высокий суд отметил, что суду первой инстанции следовало руководствоваться положениями КМКПТ, а не Законом Хорватии об обязательствах. |
The Court admitted that it could not re-evaluate evidence that had been assessed and argued by the court of first instance. |
Суд признал, что не может повторно рассматривать доказательства, изученные и принятые во внимание судом первой инстанции. |
The Supreme People's Court of Beijing Municipality, as court of second instance, considered the appeal in an open hearing. |
Верховный народный суд Пекинского муниципалитета, будучи судом второй инстанции, рассмотрел эту апелляцию на открытом заседании. |
The Court of Appeals shall automatically review the judgement of the trial court imposing the death penalty. |
Апелляционный суд автоматически вновь рассматривает решение суда первой инстанции, вынесшего смертной приговор. |
This constitutes a violation of the right to have one's conviction and sentence reviewed by a higher court. |
Это является нарушением права на пересмотр судом более высокой инстанции обвинительного заключения и приговора. |
This is the court of final appeal in the country. |
Этот суд представляет собой суд последней инстанции. |
Any court may consider at first instance cases falling within its jurisdiction. |
Дела по первой инстанции рассматривают все суды в пределах своей компетенции. |
The court of first instance should have heard the matter within one month, yet the proceedings actually lasted five months. |
Суд первой инстанции должен был рассмотреть данное дело в течение одного месяца, однако фактически разбирательство длилось пять месяцев. |
The district court hears appeals against first-instance decisions by the magistrates' courts located in the district. |
Окружной суд рассматривает апелляционные жалобы на постановления, вынесенные в первой инстанции мировыми судами, находящимися на территории их судебного округа. |
In the criminal and civil cases the regular legal remedy against first instance court rulings is an appeal. |
Когда речь идет об уголовных и гражданских делах, обычным средством правовой защиты от постановления суда первой инстанции является подача апелляции. |
In those instances special leave of the first instance or appellate court is required. |
В таких случаях требуется согласие суда первой инстанции или суда, имеющего апелляционную юрисдикцию. |
The decision and the reasoning of the lower court were affirmed on appeal. |
Это решение и мотивировка нижестоящего суда были подтверждены в апелляционной инстанции. |
The court of first instance ordered the buyer to pay the price, plus legal interest. |
Суд первой инстанции обязал покупателя уплатить цену вместе с установленными законом процентами. |
The court of first instance again set aside the arbitral award, reasserting that there was no arbitration agreement. |
Суд первой инстанции третейское решение опять отменил, подтвердив вывод об отсутствии арбитражного соглашения. |
The court of first instance allowed the claim in part. |
Суд первой инстанции заявленные требования удовлетворил частично. |
The case was not considered in the court of second instance. |
В суде второй инстанции дело не рассматривалось. |
Thus the lower court's judgement was upheld on appeal. |
Тем самым он подтвердил решение нижестоящего суда в апелляционной инстанции. |
The first instance court held that Articles 61-62 CISG established the same rule. |
Суд первой инстанции счел, что то же правило закреплено статьями 61-62 КМКПТ. |
Hence, the first instance court erroneously relied upon the CISG. |
В результате этого суд первой инстанции ошибочно применял положения КМКПТ. |