Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Инстанции

Примеры в контексте "Court - Инстанции"

Примеры: Court - Инстанции
The people's courts apply the principle that the court of second instance is the court of final judgement. В работе народных судов принят тот принцип, что решение суда второй инстанции является окончательным.
Sitting as assize court, it judges criminal cases as a court of first and last instance. В то же время он разбирает уголовные дела в первой и последней инстанции в особом составе, выступая в качестве суда присяжных.
The country was divided into 75 districts, each one with a police station and a district court, which was a court of the first instance. Следует напомнить, что Непал подразделен на 75 районов, в каждом из которых имеется комиссариат полиции и районный суд первой инстанции.
A citizen who is not in agreement with a verdict handed down by the court of first instance now has the opportunity to defend his or her rights and interests in appellate court or in a court of cassation, using the services of a lawyer. Сегодня граждане в случае несогласия с решением суда первой инстанции имеют возможность защищать свои права и интересы в апелляционной и кассационной инстанциях с участием своего адвоката.
The higher instance court refused the appeal as unfounded and affirmed the judgement of the first instance court. Суд более высокой инстанции отказал в удовлетворении апелляции, признав ее необоснованной, и подтвердил решение суда первой инстанции.
If a member of one of those professions refused a summons to give evidence before a lower court, the matter would be referred to a higher court. Если представитель одной из этих профессий отказывается от дачи показаний в суде нижней инстанции, это дело направляется в суд более высокой инстанции.
The courts of appeal have been reformed, enabling citizens to defend their rights in person and directly before the court when appealing against a court decision that has entered into legal force. Реформирована кассационная инстанция, что позволяет гражданам лично и непосредственно защищать свои права в этой инстанции при несогласии со вступившим в законную силу судебным решением.
The author claims that he was tried by a district court, whereas the State party's law requires that foreign nationals have to be tried by a regional court at first instance. 2.5 Автор утверждает, что его дело рассматривал Районный суд, хотя в соответствии с законодательством государства-участника дела иностранцев должны рассматриваться в первой инстанции Областным судом.
The communicant had sought redress in two instances of the domestic court system, winning in the first instance and losing in the appellate court. Автор сообщения обращался в две инстанции внутренней судебной системы и выиграл процесс в первой инстанции, но проиграл в апелляционном суде.
With regard to the seriousness of this criminal offense the county court is the court of first instance in the criminal proceeding. В том, что касается определения тяжести уголовного правонарушения, то в данном случае окружной суд является в процессе уголовного разбирательства судом первой инстанции.
The employee can appeal a decision by the court of the first level to a higher court under section 201 of the Civil Procedure Code. Работник может обжаловать решение суда первой инстанции в вышестоящем суде, как то предусмотрено в статье 201 Гражданско-процессуального кодекса.
A district court is a court of second instance, reviewing only the rulings of the courts of first instance. Окружной суд является судом второй инстанции, который рассматривает только решения суда первой инстанции.
The court decisions may be appealed according to the ordinary procedure, in compliance with the CCP provision on the appeal and with recourse to the first instance court decision. Решения судебных инстанций могут быть обжалованы по обычной процедуре в соответствии с положением УПК о порядке обжалования и с обращением на решение суда первой инстанции.
Every judicial decision may be appealed before a higher court, except that when the accused is the sole appellant, the higher court may not impose a heavier penalty. Любое судебное решение может быть обжаловано в вышестоящей инстанции, однако если апелляцию подает только осужденный, вышестоящий суд не может увеличивать наложенного наказания.
Similarly, the Organization of Justice Act in article 11 stipulates that sentences of the court are subject to review in a higher court in accordance with the law. Аналогичным образом в статье 11 Закона об организации судебной системы говорится, что приговоры суда подлежат пересмотру в суде высшей инстанции в соответствии с законом.
If the compensating body is a people's court, application for a compensation order may be made to the compensation committee of the people's court at the next level. Если таким органом является народный суд, то заявление с просьбой отдать распоряжение о выплате компенсации может подаваться в комитет по компенсациям народного суда следующей инстанции.
The second instance stage or the instance of appeal might be an administrative court in each regional court. Функция судов второй инстанции или апелляционных судов могли бы выполнять административные суды, действующие в рамках окружных судов.
If an appellate court vacates either the sentence or the conviction, it may remand the case to the trial court for additional proceedings or for retrial. Если приговор или осуждение отменяет апелляционный суд, то этот орган может направить дело в суд первой инстанции для доследования или повторного слушания.
There was a well-established appeals procedure which enabled accused or convicted persons to appeal to the court of cassation or to lodge an appeal against the final sentence to a higher court. Действует хорошо разработанная система обжалования, которая позволяет обвиняемому или осужденному подать кассационную жалобу или обжаловать окончательный приговор в суде более высокой инстанции.
It is divided into two parts: the Outer House, a court of first instance, and the Inner House, mainly an appeal court. Сессионный суд разделен на две части: внешнюю палату - суд первой инстанции и внутреннюю палату, - действующую главным образом в качестве апелляционного суда.
Each sentence passed by a court of first instance may be appealed before a court of second instance which examines the legality of sentences that have not yet come into force. Любой приговор, вынесенный судом первой инстанции, может быть обжалован в суде второй инстанции, который рассматривает законность приговоров, еще не приведенных в исполнение.
The court ruled that the pamphlets encouraged hate against foreigners and were grave attacks against democratic values; the conviction was upheld in October 2006 by a superior court. Суд постановил, что его статьи разжигают ненависть к иностранцам и серьезно подрывают демократические ценности; в октябре 2006 года суд более высокой инстанции подтвердил вынесенный ранее приговор.
With regard to the formal justice system, the general structure and approach consisting of a trial court and an appeals court was sound, but the recommendations had not adequately addressed some questions of jurisdiction. В отношении формальной системы правосудия можно утверждать, что общие структура и подход, предусматривающие создание суда первой инстанции и апелляционного суда, являются разумными, однако некоторые вопросы юрисдикции в рекомендациях раскрываются недостаточно широко.
A court of first instance could either grant an appeal, or forward the case to a court of second instance. Суды первой инстанции могут либо удовлетворить апелляцию, либо направить дело на рассмотрение в суд второй инстанции.
The second-instance court dismissed the appeals made by the plaintiff and the defendant and confirmed the ruling of the first-instance court. Суд второй инстанции, отклонив апелляции, поданные истцом и ответчиком, подтвердил постановление суда первой инстанции.