Английский - русский
Перевод слова Court
Вариант перевода Инстанции

Примеры в контексте "Court - Инстанции"

Примеры: Court - Инстанции
Every court of first instance has two specialized ordinary jurisdictions attached to it, namely a youth court and a labour court. При каждом суде первой инстанции созданы специализированные суды: суд по делам несовершеннолетних и суд по рассмотрению трудовых споров.
The Colombian administrative court of second instance was to decide on an appeal lodged against a judgement handed down by the lower court on 21 February 2008. В колумбийский административный суд второй инстанции поступила апелляция на решение нижестоящего суда, вынесенное 21 февраля 2008 года.
Each court of first instance is composed of a president, judges, prosecutors and a clerk of the court. Каждый суд первой инстанции состоит из председателя, судей, обвинителей и секретаря суда.
The first-instance court forwards the appeal accompanied with case files to the second-instance court without delay. Суд первой инстанции незамедлительно препровождает жалобу вместе с материалами дела в суд второй инстанции.
A higher court rejected the decisions of the lower courts and the case was referred to the court of first instance for examination on the merits. Вышестоящим судом решения нижестоящих судов были отменены, и дело было направлено в суд первой инстанции для рассмотрения по существу.
The higher court overturned the ruling of the court of first instance and ordered a review of the case. Вышестоящий суд отменил определение суда первой инстанции и направил дело на новое рассмотрение.
The appellate court, therefore, rejected the appeal and upheld the decision of the court of first instance. На этом основании апелляционный суд отклонил апелляцию и подтвердил решение суда первой инстанции.
Women as well as men are entitled to lodge a complaint with the appropriate court or to take court action. Женщина также как и мужчина имеет право обращаться с жалобами в соответствующие инстанции, а также в суд.
Appeal court is a higher instance court on civil, administrative and economic disputes, criminal cases and administrative violations. Апелляционный суд является судом высшей инстанции по гражданским, административным и экономическим спорам, уголовным делам и административным нарушениям.
The court was allowed to judge her, but not to execute her without approval from the higher court. Суду было разрешено судить её, но не казнить без одобрения вышестоящей инстанции.
Any first-instance court decision can be appealed to a higher court within 24 hours or 3 days. Любое решение суда первой инстанции может быть обжаловано в суде более высокой инстанции в течение 24 часов или 3 дней.
Duties include handling civil and criminal trials as a court of original jurisdiction and as an appellate court in cases from the subordinate courts. Выполняемые функции включают проведение гражданских и уголовных разбирательств в качестве суда первой инстанции и апелляционного суда по делам, переданным из малых судов.
The average time necessary for appeals following pronouncement of a death sentence by the court of first instance was approximately two years per level of court. Для рассмотрения апелляций после вынесения смертного приговора судом первой инстанции в среднем требуется примерно два года для прохождения каждой судебной инстанции.
Contrary to the judgment of the lower court this court held that the courts were competent to peruse a claim against the State party. В отличие от суда первой инстанции этот судебный орган вынес заключение о том, что суды компетентны рассматривать претензии против государства-участника.
Parties may lodge an appeal at the court of first instance within the 14 days following the pronouncement of sentence by that same court. Стороны могут подать апелляционную жалобу в 14-дневный срок после объявления приговора суда первой инстанции в тот же суд.
Consequently no-one can be removed from the jurisdiction of a competent, lawfully established court or brought before an ad hoc court. Ввиду вышеизложенного никто не может быть выведен из-под юрисдикции компетентного судьи, назначенного в соответствии с законом, или быть передан под юрисдикцию исключительной судебной инстанции.
All accused persons could, at their first appearance in a lower court or at any time thereafter, apply to that court to be released on bail. Все обвиняемые лица, когда они впервые предстают перед судом нижней инстанции или в любое другое время после этого, могут обращаться в суд с просьбой об освобождении под залог.
The court was of the view that, review by the court concerns only the conformity of those measures with the requirements of an international Convention. По мнению суда, экспертиза со стороны соответствующей судебной инстанции касается только соответствия таких мер требованиям той или иной международной конвенции.
All persons have the right of appeal to the competent court against an order or a judgment of the court that first heard the case. Любое лицо имеет право обжаловать в суд надлежащей юрисдикции решение суда, который рассматривал его дело по первой инстанции.
The court of first instance is an ordinary court in every aspect apart from the exceptions provided by law (art. 24). Суд первой инстанции компетентен рассматривать дела о любых правонарушениях, за исключением случаев, предусмотренных законодательством (статья 24).
Reversing the decisions of the first and second instance courts, the appellate court held that the bankruptcy court did have that power. Отменив решения судов первой и второй инстанции, апелляционный суд счел, что суд по делам о банкротстве подобными полномочиями располагает.
The case was currently being considered by a federal court, since the court of first instance had refused the woman a residence permit. В настоящее время это дело рассматривается федеральным судом, поскольку суд первой инстанции отказал ей в праве на жительство.
The assize court pronounces sentence for crimes and the court of first instance for correctional offences. Суд присяжных выносит решения по преступлениям, а суд первой инстанции - по проступкам, предусматривающим исправительные наказания.
The island court was the lowest court in the judiciary system. В рамках судебной системы страны судом низшей инстанции является островной суд.
He maintains that the trial court consistently adopted the prosecution's view, even if a number of issues required assessment and discretion by the court. Он заявляет, что суд первой инстанции постоянно соглашался с точкой зрения обвинения, хотя ряд вопросов требовал оценки и усмотрения суда.