Every court of first instance has two specialized ordinary jurisdictions attached to it, namely a youth court and a labour court. |
При каждом суде первой инстанции созданы специализированные суды: суд по делам несовершеннолетних и суд по рассмотрению трудовых споров. |
The Colombian administrative court of second instance was to decide on an appeal lodged against a judgement handed down by the lower court on 21 February 2008. |
В колумбийский административный суд второй инстанции поступила апелляция на решение нижестоящего суда, вынесенное 21 февраля 2008 года. |
Each court of first instance is composed of a president, judges, prosecutors and a clerk of the court. |
Каждый суд первой инстанции состоит из председателя, судей, обвинителей и секретаря суда. |
The first-instance court forwards the appeal accompanied with case files to the second-instance court without delay. |
Суд первой инстанции незамедлительно препровождает жалобу вместе с материалами дела в суд второй инстанции. |
A higher court rejected the decisions of the lower courts and the case was referred to the court of first instance for examination on the merits. |
Вышестоящим судом решения нижестоящих судов были отменены, и дело было направлено в суд первой инстанции для рассмотрения по существу. |
The higher court overturned the ruling of the court of first instance and ordered a review of the case. |
Вышестоящий суд отменил определение суда первой инстанции и направил дело на новое рассмотрение. |
The appellate court, therefore, rejected the appeal and upheld the decision of the court of first instance. |
На этом основании апелляционный суд отклонил апелляцию и подтвердил решение суда первой инстанции. |
Women as well as men are entitled to lodge a complaint with the appropriate court or to take court action. |
Женщина также как и мужчина имеет право обращаться с жалобами в соответствующие инстанции, а также в суд. |
Appeal court is a higher instance court on civil, administrative and economic disputes, criminal cases and administrative violations. |
Апелляционный суд является судом высшей инстанции по гражданским, административным и экономическим спорам, уголовным делам и административным нарушениям. |
The court was allowed to judge her, but not to execute her without approval from the higher court. |
Суду было разрешено судить её, но не казнить без одобрения вышестоящей инстанции. |
Any first-instance court decision can be appealed to a higher court within 24 hours or 3 days. |
Любое решение суда первой инстанции может быть обжаловано в суде более высокой инстанции в течение 24 часов или 3 дней. |
Duties include handling civil and criminal trials as a court of original jurisdiction and as an appellate court in cases from the subordinate courts. |
Выполняемые функции включают проведение гражданских и уголовных разбирательств в качестве суда первой инстанции и апелляционного суда по делам, переданным из малых судов. |
The average time necessary for appeals following pronouncement of a death sentence by the court of first instance was approximately two years per level of court. |
Для рассмотрения апелляций после вынесения смертного приговора судом первой инстанции в среднем требуется примерно два года для прохождения каждой судебной инстанции. |
Contrary to the judgment of the lower court this court held that the courts were competent to peruse a claim against the State party. |
В отличие от суда первой инстанции этот судебный орган вынес заключение о том, что суды компетентны рассматривать претензии против государства-участника. |
Parties may lodge an appeal at the court of first instance within the 14 days following the pronouncement of sentence by that same court. |
Стороны могут подать апелляционную жалобу в 14-дневный срок после объявления приговора суда первой инстанции в тот же суд. |
Consequently no-one can be removed from the jurisdiction of a competent, lawfully established court or brought before an ad hoc court. |
Ввиду вышеизложенного никто не может быть выведен из-под юрисдикции компетентного судьи, назначенного в соответствии с законом, или быть передан под юрисдикцию исключительной судебной инстанции. |
All accused persons could, at their first appearance in a lower court or at any time thereafter, apply to that court to be released on bail. |
Все обвиняемые лица, когда они впервые предстают перед судом нижней инстанции или в любое другое время после этого, могут обращаться в суд с просьбой об освобождении под залог. |
The court was of the view that, review by the court concerns only the conformity of those measures with the requirements of an international Convention. |
По мнению суда, экспертиза со стороны соответствующей судебной инстанции касается только соответствия таких мер требованиям той или иной международной конвенции. |
All persons have the right of appeal to the competent court against an order or a judgment of the court that first heard the case. |
Любое лицо имеет право обжаловать в суд надлежащей юрисдикции решение суда, который рассматривал его дело по первой инстанции. |
The court of first instance is an ordinary court in every aspect apart from the exceptions provided by law (art. 24). |
Суд первой инстанции компетентен рассматривать дела о любых правонарушениях, за исключением случаев, предусмотренных законодательством (статья 24). |
Reversing the decisions of the first and second instance courts, the appellate court held that the bankruptcy court did have that power. |
Отменив решения судов первой и второй инстанции, апелляционный суд счел, что суд по делам о банкротстве подобными полномочиями располагает. |
The case was currently being considered by a federal court, since the court of first instance had refused the woman a residence permit. |
В настоящее время это дело рассматривается федеральным судом, поскольку суд первой инстанции отказал ей в праве на жительство. |
The assize court pronounces sentence for crimes and the court of first instance for correctional offences. |
Суд присяжных выносит решения по преступлениям, а суд первой инстанции - по проступкам, предусматривающим исправительные наказания. |
The island court was the lowest court in the judiciary system. |
В рамках судебной системы страны судом низшей инстанции является островной суд. |
He maintains that the trial court consistently adopted the prosecution's view, even if a number of issues required assessment and discretion by the court. |
Он заявляет, что суд первой инстанции постоянно соглашался с точкой зрения обвинения, хотя ряд вопросов требовал оценки и усмотрения суда. |